januar 11, 2022

Hvordan Starte En Oversettelsesvirksomhet?

en oversettelsesvirksomhet tilbyr oversettelsestjenester for en rekke ulike typer dokumenter som akademiske papirer, avtaler, tekniske spesifikasjoner, brosjyrer, etc. samtidig opprettholde konfidensialiteten til sine kunder.

de sikrer at betydningen og konteksten til dokumentet ikke endres fra originaldokumentet.

etter hvert som flere og flere bedrifter vokser globalt, blir behovet for å oversette med internasjonale kunder på deres språk stadig viktigere.

denne etterspørselen har åpnet forretningsmuligheter for folk som er dyktige på flere språk.

Innholdsfortegnelse

Oversettelsesspråk I Etterspørsel

I India er det stor etterspørsel etter oversettelse på regionale språk som Kannada, Malayalam, Punjabi, Telugu, etc.
hvis et av disse språkene er morsmålet ditt, trenger du ikke engang sertifiseringer for å bevise din ferdighet.
mens if we have to talk about foreign language data viser At Kinesisk, fransk, tysk og spansk er De mest ettertraktede språkene i India.
en avansert grad i noen av disse høy etterspørsel språk kan være en fordel.

hvordan jobbe som frilansoversetter?

for freelance som oversetter kan du registrere deg med nettsteder som ‘upwork’, ‘freelancer’,’ people per hour ‘ hvor selskaper legger ut oversettelsesprosjekter.
men fangsten er at du ikke får bestemme hva du vil belaste for hvert prosjekt du velger i stedet, setter selskapet gebyret per provisjon.
for å registrere deg med disse portalene må du ha en bachelorgrad eller tidligere erfaring på språket. I fravær av begge, kan du ta et online kurs med sertifiserte institusjoner eller høyskoler.

frilans oversetter

det er ingen kostnad for å registrere seg på freelance portaler, men de belaster en provisjon som spenner fra 5 til 20% på hvert prosjekt.
kostnaden for frilansoversettelse er minimal, alt du trenger er en bærbar datamaskin av god kvalitet med høyhastighets internett-tilkobling.
en medium-range laptop vil koste deg hvor som helst mellom tretti til trettifem tusen mens internett vil koste deg over tusen rupees per måned.
Hvis du vil lage ditt eget nettsted, kan du få det gjort med en engangsinvestering på tretti til femti tusen, og det vil være en gjentakende utgift av rupees åtte tusen per år for å opprettholde den.

hvordan starte Et Oversettelsesbyrå?

for det første er freelancing en bedre måte å bli selvstendig næringsdrivende, men etter hvert som du blir mer og mer erfaren, vil vi råde deg til å bygge ditt eget nettsted og markedsføre ditt eget arbeid gjennom sosiale medier og karrieresider.

faktisk kan du gå et skritt fremover og starte din egen oversettelsesvirksomhet ved å sette opp et oversettelsesbyrå.

hvis du vil ha en sidevirksomhet, vær frilansoversetter. Hvis du vil ha en bedrift i stand til å vokse til noe betydelig, starte en oversette byrå.

det ville være gunstig hvis du legger til flere språk i porteføljen din.

som du tilbyr flere språk, jo mer attraktiv vil du se til klienter. Det er fordi du vil kunne gjøre mye arbeid på forskjellige språk, og de trenger ikke å søke en annen oversetter for hvert språk de trenger å jobbe med.

når du blir et byrå, vil du kunne ansette ansatte. For det første må du bestemme mellom å ta på freelance oversettere eller ansette heltidsansatte. Det er opp og ned til begge valgene.

Å Velge Heltidsansatte Vs Frilansoversettere

Ansatte, enten heltid eller deltid, er vanligvis dyrere i begynnelsen, men på lang sikt kan det faktisk vise seg det mest praktiske alternativet.

faktisk, mens du arbeider med frilansoversettere virker billigere ved en første titt, kan det bli mye dyrere på lang sikt hvis de ikke fungerer som de skal, og du må ansette en annen frilanser for å dekke opp sitt arbeid.

Å Sette opp et kontor betyr en mye høyere kostnad når det gjelder overhead og lønn, men det betyr også mer kontroll over dine ansatte.

Å Jobbe online, derimot, er billigere, og det kan gi deg tilgang til frilansere over hele verden, i stedet for bare i ditt område.

men det betyr også at du ikke har faste ansatte du kan stole på(frilansere kan ha andre forpliktelser).

Dokumenter Som Kreves for å starte Et Oversettelsesbyrå

  • Selskapsregistrering – enkeltpersonforetak/LLP/Private Limited
  • handelslisens
  • GST / Profesjonell Skatt
  • Gjeldende Bankbeløp

Investering som kreves For å starte En Oversettelsesvirksomhet

den totale investeringen som kreves For Å Sette opp en oversettelsesvirksomhet, Avhenger Hovedsakelig Av Måten Du Driver Virksomheten På.

hvis du planlegger å jobbe som en uavhengig frilansoversetter, trenger du bare en stasjonær / bærbar datamaskin med høyhastighets internettforbindelse.

for å sette opp et oversettelsesbyrå må du leie et kontorlokal. Så du må vurdere depositum og første måned leie.

du må investere i datasystemer (nr. avhenger av dine totale ansatte) med høyhastighets internett-tjeneste, en god alt-i-ett-skriver og kontormøbler.

hvis du ansetter heltidsansatte, må du betale dem månedlig, eller hvis du velger frilansere, vil de belaste deg per prosjekt / per time / per ordbasis.

for markedsføringsformål er et nettsted avgjørende for oversettelsesbyrået ditt. DET vil koste DEG RUNDT INR 30.000 til 40.000.

Hvor mye koster oversettere i India?

gebyret for oversettelsesprosjekter er vanligvis av oppdraget og ikke av timen. Oversatte nettannonser og korrekturlesing lignende innhold kan få deg hvor som helst mellom ni hundre til tusen rupees.
Transkribere korte intervjuer er en premie på rundt femten hundre per prosjekt, og begge disse prosjektene tar opptil en dag. Oversette innhold på et nettsted, pressemeldinger og brosjyrer kan få deg tusen til tolv hundre rupees.
enda større prosjekter som akademiske artikler og oversette forelesninger på 2000 til 2500 ord er verdsatt hvor som helst mellom 5000 til 7000 rupees (Rs. 2,5 til 3,5 per ord). Disse prosjektene kan ta to til tre dager.
hvis du har spesialisert deg på et teknisk felt, kan du sette din egen timepris som kan være så høy som 2000 til 2500 rupees per time.
for eksempel, si at du har en grad i elektroteknikk, så vil du være et foretrukket valg for coaching sentre og høyskoler som ønsker å få sine forelesninger oversatt.
dette krever imidlertid kompetanse på seniornivå, og du bør ha en portefølje av arbeid for å markedsføre tjenestene dine.
I Tillegg til å sette dine egne priser må du skaffe kunder uavhengig og kanskje til og med starte ditt eget nettsted.
Så hvis vi må gi deg gjennomsnittlig inntjening, kan en oversetter med middels erfaring som tar seks pluss syv små og fire store prosjekter tjene alt mellom tretti og førti tusen per måned.

så dette handler om uavhengig frilansoversetter og oversettelsesbyrå forretningsmulighet I India.

Legg igjen en kommentar

Din e-postadresse vil ikke bli publisert.