5 Ways to Crack the Code of Writing Great Movie Adaptations
care sunt cele mai bune moduri de a scrie adaptări de filme grozave de romane, nuvele, romane grafice sau orice altă proprietate intelectuală existentă? Aici oferim câteva modalități simple, dar infailibile, prin care scenariștii pot sparge codul de scriere a adaptărilor excelente fără a pierde sufletul materialului sursă sau a scrie scenarii ne-cinematografice.
1. Nu adaptați ceea ce nu aveți drepturile la
primul pas evident în adaptarea cărților sau a poveștilor scurte în scenarii este dobândirea mai întâi a drepturilor pentru a putea face acest lucru.
este o greșeală obișnuită a scenariștilor începători. Unii simt că își pot lua libertatea de a adapta proprietatea intelectuală (IP) pe care au găsit — o și apoi încearcă să vândă scenariul cu gândul că studiourile vor cumpăra drepturile asupra cărții pentru ei-manipulând toate legalitățile și fleacurile. Mare greșeală.
dacă doriți să adaptați ceva, trebuie fie să fiți angajat de un studio sau o companie de producție care deține drepturile asupra materialului, fie trebuie să vă asigurați drepturile. Și asta poate fi aproape imposibil pentru un scriitor necunoscut dacă nu aveți o mulțime de bani sau aveți de-a face cu o companie de publicare foarte mică sau locală sau autor auto-publicat.
dar asta nu înseamnă că nu veți avea niciodată șansa de a utiliza aceste coduri crăpate pentru a scrie adaptări de filme grozave. Puteți aborda cu siguranță autorii și editorii pentru a întreba despre drepturile de adaptare. Dacă este o carte best-seller, va fi dificil, sigur.
dar dacă este o carte care încă nu a atins acest tip de statut, este posibil să aveți o șansă de a încheia o afacere ieftină — de obicei, cu avertismentul contractual că, dacă scenariul generează interes din partea studiourilor și a marilor companii de producție, acestea vor fi luate în considerare înainte ca orice vânzare de scenariu să fie făcută.
indiferent, Nu poți adapta ceva la care nu ai drepturi. Este o pierdere de timp și timpul de oricine care luați script-ul la.
acum, să presupunem că v-ați făcut diligența. Fie ați obținut drepturile de adaptare la o carte, fie sunteți puțin mai jos pe calea carierei de scenarist și ați fost angajat să adaptați un roman la care un studio sau o companie de producție deține drepturile de adaptare.
găsiți o poveste minunată pe care o puteți adapta gratuit cu această carte electronică gratuită!
2. Găsiți elementele cinematografice ale poveștii
acesta este pasul cel mai vital pentru orice mare adaptare.
Adaptarea unei cărți într-un scenariu nu înseamnă doar a lua paragraf după paragraf, caracter după caracter și capitol după capitol și a le traduce în format de scenariu. Tocmai asta duce la adaptări proaste. Ca să nu mai vorbim de faptul că te vei regăsi cu un scenariu de 400 de pagini, cu mult peste limitele unui film de două ore plus.
trebuie să găsiți elementele cinematografice ale poveștii cărții.
citiți cartea, nuvela sau romanul și descoperiți ce povești, personaje și momente sunt cele mai adaptabile pentru ecran. Nu totul dintr-o narațiune literară este cinematografic.
povestirile scurte sunt adesea cele mai ușor de adaptat, deoarece pur și simplu există mai puține povești și personaje prin care să treci.
Citește 5 motive povestiri scurte ScreenCraft sunt mai ușor să se adapteze decât romane!
dar când aveți de-a face cu romane care variază de la trei sute la o mie de pagini sau mai mult, va trebui să extrageți acel manuscris și să găsiți ce elemente joacă cel mai bine într-o narațiune cinematografică.
exemplu: Dacă un moment dintr — o carte are loc în întregime în mintea unui personaj — complet cu dialog interior și alte elemente nefilmabile-poate fi cel mai bine să săriți acea parte a poveștii sau să găsiți o modalitate prin care să puteți reprezenta vizual acel punct de complot.
obțineți propria copie a cărții, citiți-o și apoi faceți note pe margini, încercați momente cinematografice sau evidențiați momente și capitole care reprezintă cel mai bine nucleul poveștii și personajele cu aromă vizuală și Cinematografică.
3. Găsiți bătăile de bază ale poveștii și personajele
nu puteți include totul. Aveți doar două ore (90-120 de pagini) pentru a spune povestea. Și trebuie să faceți acest lucru într-un mod în care oamenii care nu au citit cartea să poată înțelege și să fie implicați de povestea și personajele prezentate în adaptare.
când vă concentrați pe loviturile largi ale tuturor, veți găsi mult mai ușor să condensați povestea și personajele.
parcurgeți cartea și determinați care este esența poveștii. Găsiți temele în joc și restrângeți-le cât puteți.
apoi căutați fiecare dintre cele mai bune și definitorii momente ale personajelor principale. Narațiunea literară permite mici detalii despre fundalul personajului și caracterizarea generală. Cu toate acestea, scenariile nu au timp pentru asta.
pentru un exemplu perfect, comparați cărțile lui J. R. R. Tolkien Stăpânul inelelor cu adaptările filmului Peter Jackson. Atât de mult a fost lăsat afară, dar Jackson și partenerii săi de scriere au reușit să găsească bătăile de bază ale poveștii și ale personajelor — suficient încât majoritatea fanilor romanelor au rămas mulțumiți că a fost administrată o adaptare adecvată.
4. Merge sau șterge caractere secundare
nu se poate potrivi totul și toată lumea acolo pentru cele mai multe adaptări.
cărțile oferă cititorilor șansa de a rămâne cu personajele mai mult timp. Filmele nu oferă această libertate din cauza intervalului de timp limitat. Douăzeci de caractere pentru romanul expansiv al standului lui Stephen King nu este prea mult pentru a cere cititorilor să urmeze. Dar douăzeci de personaje dintr-o versiune cu un singur film a poveștii ar fi mult prea multe pentru un film obișnuit.
fie faceți un amalgam de câteva într-unul, fie ștergeți-le din poveste. Includeți doar personajele care sunt 100% necesare pentru povestea de bază și bătăile personajelor.
puteți atașa caracteristici particulare unui singur caracter în cadrul unei adaptări care reprezintă mai multe caractere găsite în materialul sursă.
de asemenea, puteți îmbina povești, trăsături de caracter și puncte de complot ale mai multor personaje într-un singur personaj cinematografic din scenariu.
transformă douăzeci de personaje literare în zece personaje cinematografice. Transformă zece în cinci. Faceți tot ce este necesar pentru a face povestea și caracterizările mai accesibile publicului cinematografic.
5. Scrieți o versiune originală de Script a materialului sursă
amintiți-vă, aceasta nu este o versiune cinematografică a cărții. Acesta este un scenariu bazat pe carte. E o diferență.
mediile cinematografice și literare sunt două entități foarte diferite. Consumatorii experimentează fiecare dintre aceste tipuri de povești în mod diferit.
cea mai slabă apărare pentru o adaptare proastă este, „Ei bine, cartea explică toate aceste plotholes. Trebuie doar să citești cartea.”
nu! Versiunea filmului este doar asta — un film. Trebuie să existe pe propriile merite. Nu vă puteți baza pe public să fi citit cartea — sau să o citiți după film. Nu despre asta este scris o adaptare grozavă.
trebuie să scrieți un scenariu care se bazează doar pe el însuși pentru a spune o poveste. Utilizați materialul sursă ca o rampă de lansare pentru a vă oferi ritmurile și caracterizările de bază ale poveștii. Orice altceva trebuie scris pentru experiența cinematografică a unui film de două ore (DA sau ia).
obțineți drepturile înainte de a le adapta. Citiți întreaga carte și evidențiați elementele cinematografice ale poveștilor și personajelor. Găsiți miezul poveștii și personajele și lucrați de acolo. Îmbinați sau ștergeți caractere secundare pentru a se potrivi restricțiilor mediului cinematografic. Și concentrați-vă pe scrierea unui scenariu de sine stătător care folosește materialul sursă ca inspirație.
așa spargi codul de a scrie adaptări grozave ale filmelor!
Ken Miyamoto a lucrat în industria cinematografică timp de aproape două decenii, mai ales ca legătură de studio pentru studiourile Sony și apoi ca cititor de scenarii și analist de povești pentru Sony Pictures. Are multe întâlniri de studio sub centură ca scenarist produs, întâlnindu-se cu Sony, Dreamworks, Universal, Disney, Warner Brothers, precum și cu multe companii de producție și administrare. El a avut un acord de dezvoltare anterior cu Lionsgate, precum și mai multe misiuni de scriere, inclusiv miniseria produsă Blackout, cu rol principal Anne Heche, Sean Patrick Flanery, Billy Zane, James Brolin, Haylie Duff, Brian Bloom, Eric La Salle, și Bruce Boxleitner. Urmați Ken pe Twitter @KenMovies
pentru toate cele mai recente știri și actualizări ScreenCraft, Urmați-ne pe Twitter, Facebook și Instagram.