5 způsobů, jak rozlousknout kód psaní velkých filmových adaptací
jaké jsou nejlepší způsoby, jak psát skvělé filmové adaptace románů, povídek, grafických románů nebo jakéhokoli jiného existujícího duševního vlastnictví? Zde nabízíme několik jednoduchých, ale spolehlivých způsobů, jak scenáristé mohou prolomit kód psaní vynikajících úprav, aniž by ztratili duši zdrojového materiálu nebo psali ne-filmové scénáře.
1. Neupravujte to, co nemáte práva na
zřejmým prvním krokem při adaptaci knih nebo povídek do scénářů je první získání práv, aby to bylo možné.
je to běžná chyba začínajících scenáristů. Někteří mají pocit,že si mohou dovolit přizpůsobit duševní vlastnictví (IP), které našli, a pak se pokusit prodat scénář s myšlenkou, že studia pro ně koupí práva na knihu-zpracování všech zákonností a co ne. Velká chyba.
pokud se chystáte něco přizpůsobit, musíte být najati studiem nebo produkční společností, která vlastní práva k materiálu, nebo si musíte práva zajistit sami. A to může být pro neznámého spisovatele téměř nemožné, pokud nemáte spoustu peněz nebo nemáte co do činění s velmi malou nebo místní vydavatelskou společností nebo autorem, který sám publikoval.
ale to neznamená, že nikdy nebudete mít možnost využít tyto popraskané kódy k psaní skvělých filmových adaptací. Určitě se můžete obrátit na autory a vydavatele a zeptat se na adaptační práva. Pokud je to nejprodávanější kniha, bude to těžké, Tak určitě.
ale pokud je to kniha, která ještě nedosáhla tohoto typu stavu, můžete mít šanci na barvení levnou dohodu — obvykle se smluvní námitkou, že pokud skript generuje zájem ze studií a velkých produkčních společností, bude o ně postaráno před provedením jakéhokoli prodeje skriptu.
bez ohledu na to nemůžete přizpůsobit něco, na co nemáte práva. Je to ztráta času a času každého, komu ten scénář vezmete.
nyní předpokládejme, že jste provedli due diligence. Buď jste dosáhli adaptačních práv na knihu, nebo jste o něco dále ve své kariéře scenáristy a byli jste najati, abyste přizpůsobili román, ke kterému vlastní adaptační práva studio nebo produkční společnost.
Najděte skvělý příběh, který si můžete zdarma přizpůsobit pomocí této bezplatné e-knihy!
2. Najděte filmové prvky příběhu
Toto je nejdůležitější krok k jakékoli velké adaptaci.
přizpůsobení knihy do scénáře není jen o tom, že vezmete odstavec za odstavcem, znak za znakem a kapitolu za kapitolou a převedete je do formátu scénáře. To je přesně to, co vede ke špatným adaptacím. Nemluvě o tom, že se ocitnete se 400 stránkovým scénářem, daleko za hranicemi dvouhodinového filmu.
musíte najít filmové prvky příběhu knihy.
Přečtěte si knihu, povídku nebo román a zjistěte, jaké příběhy, postavy a momenty jsou pro obrazovku nejvhodnější. Ne všechno v literárním vyprávění je filmové.
povídky jsou často nejjednodušší přizpůsobit, protože tam je prostě méně příběh a postavy projít.
Přečtěte si ScreenCraft 5 důvodů povídky jsou snadněji přizpůsobit než romány!
ale když máte co do činění s romány, které se pohybují od tří set do tisíce stránek nebo více, budete muset těžit přes tento rukopis a najít, jaké prvky hrají nejlépe v rámci filmového vyprávění.
příklad: Pokud se okamžik v knize odehrává zcela v mysli postavy-kompletní s vnitřním dialogem a dalšími nefilmovatelnými prvky — může být nejlepší přeskočit tuto část příběhu nebo najít způsob, jak vizuálně reprezentovat tento bod zápletky.
Pořiďte si vlastní kopii knihy, Přečtěte si ji a poté si udělejte poznámky na okrajích, kruhové momenty, které jsou filmové, nebo zvýrazněte momenty a kapitoly, které nejlépe představují jádro příběhu a postavy s vizuální a filmovou chutí.
3. Najděte základní rytmy příběhu a postav
nemůžete zahrnout vše. Máte jen dvě hodiny (90-120 stran) na vyprávění příběhu. A musíte tak učinit tak, aby lidé, kteří knihu nečetli, mohli porozumět příběhu a postavám uvedeným v adaptaci a být zapojeni.
když se soustředíte na široké tahy všeho, zjistíte, že je mnohem snazší kondenzovat příběh a postavy.
Projděte si knihu a zjistěte, co je jádrem příběhu. Najděte témata ve hře a zúžte je co nejvíce.
poté vyhledejte nejlepší a definující momenty jednotlivých hlavních postav. Literární vyprávění umožňuje malé detaily pozadí postavy a celkové charakterizace. Na to však scenáristé nemají čas.
pro dokonalý příklad porovnejte knihy J. R. R. Tolkiena Pán prstenů s filmovými adaptacemi Petera Jacksona. Tolik bylo vynecháno, ale Jacksonovi a jeho psacím partnerům se podařilo najít základní rytmy příběhu a postav-natolik, že většina fanoušků románů byla spokojena s tím, že byla podána správná adaptace.
4. Sloučit nebo odstranit sekundární znaky
pro většinu úprav se tam nevejde všechno a všichni.
knihy dávají čtenářům šanci zůstat s postavami déle. Filmy nenabízejí tuto svobodu kvůli omezenému časovému rámci. Dvacet postav pro rozsáhlý román Stephena Kinga The Stand není příliš mnoho na to, aby čtenáři následovali. Ale dvacet postav v jednofilmové celovečerní verzi příběhu by bylo pro průměrného návštěvníka filmu Příliš mnoho.
buď udělejte amalgám z několika do jednoho, nebo je smažte z příběhu přímo. Zahrňte pouze postavy, které jsou 100% nezbytné pro základní příběh a znakové rytmy.
k jednomu znaku můžete připojit zvláštní vlastnosti v rámci adaptace, která představuje více znaků nalezených ve zdrojovém materiálu.
můžete také sloučit dějové linie, charakterové rysy a body spiknutí více znaků do jedné filmové postavy ve skriptu.
Proměňte dvacet literárních postav na deset filmových postav. Proměňte deset na pět. Udělejte vše, co je nezbytné, aby byl příběh a charakterizace přístupnější filmovému publiku.
5. Napište původní verzi skriptu zdrojového materiálu
nezapomeňte, že se nejedná o filmovou verzi knihy. Jedná se o celovečerní scénář založený na knize. V tom je rozdíl.
filmová a literární média jsou dvě nesmírně odlišné entity. Spotřebitelé prožívají každý z těchto typů příběhů jinak.
nejslabší obranou pro špatnou adaptaci je, “ vysvětluje kniha všechny tyto zápletky. Stačí si přečíst knihu.“
ne! Filmová verze je právě to-film. Musí existovat na základě svých vlastních zásluh. Nemůžete se spolehnout na to, že publikum knihu přečetlo-nebo si ji přečetlo po filmu. O tom psaní skvělé adaptace není.
musíte napsat scénář, který se při vyprávění příběhu spoléhá pouze na sebe. Můžete použít zdrojový materiál jako odpalovací rampu, aby vám základní příběh beaty a charakterizace. Všechno ostatní musí být napsáno pro filmový zážitek dvouhodinového (plus mínus) filmu.
Získejte práva dříve, než je upravíte. Přečtěte si celou knihu a zvýrazněte filmové prvky příběhů a postav. Najděte jádro příběhu a postavy a pracujte odtud. Sloučit nebo odstranit sekundární znaky, aby se vešly omezení filmového média. A zaměřte se na psaní samostatného scénáře, který používá zdrojový materiál jako inspiraci.
takto prolomíte kód psaní skvělých filmových adaptací!
Ken Miyamoto pracoval ve filmovém průmyslu téměř dvě desetiletí, zejména jako styčný Studio Pro Sony Studios a poté jako čtenář skriptů a analytik příběhů pro Sony Pictures. Má mnoho studiových setkání pod pásem jako produkovaný scenárista, setkání s podobnými Sony, Dreamworks, Universal, Disney, Warner Brothers, stejně jako mnoho produkčních a správcovských společností. Měl předchozí vývojovou dohodu s Lionsgate, stejně jako několik psaní úkolů, včetně produkované minisérie Blackout, hrát Anne Heche, Sean Patrick Flanery, Billy Zane, James Brolin, Haylie Duff, Brian Bloom, Eric La Salle, a Bruce Boxleitner. Sledujte Ken na Twitteru @KenMovies
pro všechny nejnovější zprávy a aktualizace ScreenCraft, Sledujte nás na Twitteru, Facebook a Instagram.