februari 2, 2022

översättningsförmågan en professionell översättare behöver

 färdigheter hos en bra översättare

färdigheter en bra översättare Dagens bild

vill du veta vad som krävs för att vara en bra översättare?

här är alla översättarens färdigheter, förmågor och kvaliteter du behöver för att lyckas.

vi har delat dem i:

  • 7 kärnkompetens översättare färdigheter
  • 8 viktiga personliga översättare kvaliteter
  • 4 avgörande frilansöversättare affärsfärdigheter
  • 5 ”nice-to-have” översättare förmågor

och bäst av allt, vi berättar hur du förvärvar och förbättrar var och en.

PLUS, det finns en gratis sammanfattning pdf Du kan ladda ner.

de 7 viktiga översättarkunskaperna-din kärnkompetens

dessa är de grundläggande översättarkunskaperna du behöver för att arbeta som professionell översättare.

avancerade språkkunskaper

du kan inte översätta något om du inte förstår det.

och om du inte förstår texten helt riskerar du att misstolka den och leverera en översättning som inte är helt korrekt.

så bra översättare måste förstå all mening-inklusive alla subtila nyanser som antyds i texten.

den nivån av förståelse kräver avancerad, nära inbyggd nivå, kunskap om ditt källspråk.

inget mindre kommer att göra.

hur man får avancerade språkkunskaper

  • studie-gör en examen eller annan kurs på ditt språk
  • läs mycket
  • var en ivrig konsument av källspråkmedia
  • fördjupa dig i kulturen – besök källspråksländer regelbundet om du bor någon annanstans
  • Fortsätt! Språket förändras ständigt, så det är en pågående process, inte ett mål att nå sedan slappna av

utmärkt skrivförmåga

för att vara en bra översättare måste du vara en mycket bra, och inte bara tillräcklig, författare på ditt målspråk.

du måste ha ett sätt med ord, förmågan att skriva med stil.

och du kommer sannolikt att behöva göra det över en mängd olika textstilar-marknadsföring och marknadsföring, formell/juridisk, avslappnad, teknisk etc.

till viss del har du antingen utmärkt skrivförmåga och uttryck eller inte.

men det är också en färdighet du kan finslipa och förbättra med erfarenhet och tillämpning.

hur du förbättrar dina översättares skrivförmåga

  • ta en skrivkurs
  • samarbeta med dina kamrater – se hur de översätter saker och ordalydelsen och uttrycket de använder
  • Läs dina översättningar högt för att hämta någon onaturlig frasering och spendera tid på att förfina och polera din formulering
  • Läs mycket – det kommer att utöka ditt ordförråd
  • anteckna formuleringen du stöter på som du verkligen gillar och lägg till den i din repertoar

fördjupad kulturell kunskap

bra översättare har en djup förståelse för både käll-och målkulturer.

det är allmän kulturell kunskap som värderingssystem och hur människor ser på världen.

och kulturspecifika aspekter som tidsfördriv, tull etc.

du behöver ofta kulturell kunskap för att förstå betydelsen eller implikationen av text du översätter.

och att förstå skillnaderna mellan dina käll-och målspråkskulturer kommer att varna dig för text som inte fungerar bra eller kommer att ha minskad effekt när den översätts.

hur du utökar din Kulturella kunskap

  • spendera tid i både mål – och källkulturländer
  • konsumera media på båda språken
  • delta i kulturevenemang
  • forskningsaspekter av kulturen du inte personligen har upplevt

Ljudforskningsfärdigheter

översättare undersöker alltid saker-formulering, betydelser, vokab, jargong, bakgrundsinformation.

ju effektivare du kan göra det desto bättre.

hur du förfina din översättning forskning färdigheter

  • lär knep för att förfina Google-sökningar
  • se vad dina kamrater gör
  • hitta och bokmärke dina mest användbara referenskällor
  • fråga på Översättare Forum

bästa praxis översättning och granskningsprocesser

översättning är mentalt utmanande, och det är dött lätt för den udda bristen att glida igenom.

lite felaktighet här, mindre än idealisk formulering där.

det är därför bra översättare håller sig som havstulpaner till beprövade översättningsprocesser.5-stegs översättningsprocess sammanfattning

du behöver också.

hur du förbättrar dina översättningsprocesser

  • läs den här artikeln
  • och den här på att granska översättningar
  • gör en översättningskurs – de kommer att borra ljudprocesser i dig
  • var disciplinerad! Skynda inte på din översättning eller frestas att ta genvägar
  • arbeta med en kollega och peer-review varandras arbete

Ljudöversättningsbedömning

bra översättare fattar konsekvent bra översättningsbeslut.

om ordförråd och strukturer att använda, när man ska vara mer bokstavlig / friare, vad och hur mycket att undersöka etc.

mycket av detta är instinktivt, men med rätt ansträngning kan någon översättare markant förbättra denna grundläggande färdighet.

hur du förbättrar din översättningsbedömning

  • Studieöversättning – välj en kurs som innehåller massor av översättningspraxis med konstruktiv handledarfeedback
  • samarbeta med en kollega – kritisera varandras arbete och lära av varandra
  • Sök en mentor – en fulländad översättare som är villig att ge feedback och hjälpa dig att finslipa dina översättningsförmågor
  • själv kritisera ditt arbete. Se över tidigare översättningar och se hur du kan förbättra dem
  • få erfarenhet! Generellt, ju mer du översätter desto bättre får du-särskilt om du får konstruktiv feedback

Computing och CAT skills

du måste ha goda kunskaper i vanliga office – program-Word, Excel, PowerPoint, etc

och du bör vara expert på din valda TM programvara.

hur man förbättrar dessa färdigheter

  • dra nytta av Microsofts träningsvideor, särskilt de för Word
  • titta på online-handledning och YouTube-instruktioner
  • Sök efter lösningar på specifika problem du har eller områden där du är lite svag
  • gör en kurs
  • jämför anteckningar med dina kollegor för TM-produktivitetstips

8 personliga egenskaper varje bra översättare kommer att ha

uppmärksamhet på detaljer

utan denna kvalitet kommer översättarna inte konsekvent att producera helt korrekt, välformulerade översättningar

bra organisation

framgångsrika översättare hanterar sin tid väl, har bra journalföring och är effektiva i det de gör.

självmotivation

energin och disciplinen att göra vad du måste göra, och gå den extra milen när du behöver, kan bara komma från dig.

pålitlighet

kunder måste kunna lita på att du snabbt svarar på kommunikation och uppfyller översättningsfrister.

anpassningsförmåga

kvaliteten för att ta icke-standardiserade översättningsprojekt och ovanliga klientförfrågningar i ditt steg. Och att överväga granskare kritik och förslag med ett öppet sinne.

integritet

att spela efter ”reglerna” – upprätthålla konfidentialitet, observera affärs-och yrkesetik, respektera dina kund/leverantörsrelationer.

nyfikenhet

översättare som är naturligt nyfikna tycker att alla texter är intressanta, så njut av varje översättningsprojekt. Och människor som tycker om sitt arbete tenderar att göra ett bättre jobb.

Professional pride

kvaliteten som kommer att sporra dig att alltid producera högkvalitativt arbete och presentera dig på ett professionellt sätt.

flera av dessa egenskaper är naturligtvis inneboende personlighetsdrag.

så du kommer antingen att vara den typen av person eller du kommer inte.

men inte alla.

till exempel är de flesta inte superorganiserade. Men vi kan alla utveckla vanor för att bli mer strukturerade och effektiva.

på samma sätt kan vi göra saker för att öka vår motivation.

hur du ökar din motivation och blir mer organiserad

  • webben är full av artiklar, tips och guider om hur du kan förbättra dig inom dessa områden. Försök söka efter fraser som:
    ”hur man blir mer organiserad”
    ”hur man blir mer motiverad”
  • hitta och anta alla ideer och strategier som fungerar för dig.
  • gör en online-organisation, Produktivitet eller time management-kurs, kanske den här som är utformad speciellt för översättare.

titta på vår video!

vi har markerat 4 av de viktigaste översättarnas färdigheter och förklarar varför så få tvåspråkiga har dem:

eller kolla in det här bildspelet:

4 kritisk affärsförmåga varje bra frilansöversättare behöver

om du är frilansare är du i affärer.

så du behöver vissa färdigheter för att säkerställa att din översättningsverksamhet lyckas.

här är de 4 viktigaste av dem.

ett kundfokus

framgångsrika affärsmän tittar på saker ur kundens synvinkel, fråga sig själva vad deras kunder verkligen vill ha. Utveckla det tankesättet och allt kommer ganska mycket att falla i linje.

här är ett tips: de flesta översättningskunder söker verkligen bara trygghet, sinnesfrid. Försäkran du kommer att göra ett bra jobb, och att allt är på rätt spår.

så din uppgift är att ge dem den försäkran. Vilket betyder:

  • att vara lätt att kontakta
  • svara snabbt
  • alltid vara professionell
  • gör vad de vill när det är möjligt
  • att vara proaktiv i att ta hand om sina intressen

gör detta och dina kunder kommer att älska dig!

Tips om hur man utvecklar ett skarpare kundfokus

det är en attityd sak, så du måste först bestämma att du kommer att vara den typen av (företag)person.

förstärka sedan det tills det blir andra naturen:

  • innan du skickar något e-postmeddelande, fråga dig själv om det är vad din klient vill ta emot
  • utvärdera regelbundet hur du gör – vid dagens slut, varje vecka etc

se till att din webbplats är klientfokuserad-se hur här.

god kommunikationsförmåga

tydlighet är nyckeln – ta dig alltid tid att se till att det inte finns någon potentiell missförstånd eller förvirring över vad du menar.

använd en affärsliknande ton i skriftlig kommunikation.

och vara kortfattad.

som översättare är du en skicklig författare, så det borde komma naturligt för dig.

på telefonen vara artig, vänlig och affärsmässig.

en professionell bild

klienter vill inte hantera någon som inte är professionell.

vilket innebär att du måste projicera en professionell bild i allt du gör.

och i varje del av ditt företag som en kund kan eventuellt se.

hur man skapar en professionell bild

 frilansöversättare webbplats checklista

frilansöversättare webbplats checklista
  • se till att dina e-postmeddelanden alltid är väl utformade och använd en kvalitetssignatur
  • granska ditt webbplatsinnehåll, fokus och design-se vår guide och checklista
  • se till att dina översättningar alltid är snyggt formaterade och ser attraktiva ut
  • använd kvalitetsmallar för fakturering och citat
  • svara snabbt på kundförfrågningar
  • svara snabbt och i en professionellt sätt

affärssystem kunskap

se till att du har ljud grundläggande system på plats för följande-och vet vad du måste göra för varje och när:

  • pengar – bank, fakturor, fordringar, redovisning
  • efterlevnad – alla företagsregistrering/förnyelse, avgifter, returer som behövs i din jurisdiktion
  • säkerhet – din webbplats, e-post, register och filer
  • journalföring – alla lagstadgade krav plus dina arbetsfiler

hur man identifierar de bästa systemen för dig

enkelt, fråga dina kollegor. De kommer redan att ha det här sorterat, så du behöver inte försöka återuppfinna hjulet.

fråga på On-line Översättare Forum om det behövs.

5 ”nice-to-have” översättare förmågor

dessa är inte absolut nödvändigt att vara en framgångsrik översättare men kommer att göra en stor skillnad.

de är främst relevanta för frilansare.

förmågan att specialisera

din specialisering kan vara en domän du har formella kvalifikationer inom, ett område du har arbetat inom eller ett ämnesområde du har forskat på.

fördelarna med specialisering är:

  • kännedom om terminologi betyder mindre för forskning så att du ofta kan översätta snabbare
  • du använder rätt stil
  • du kan ofta ladda mer
  • det kan vara lättare att rikta och marknadsföra till nya kunder

hur man utvecklar en specialisering:

  • få en formell kvalifikation inom ditt valda område
  • forskning och studera ett ämnesområde på djupet tills du är expert på it
  • Läs branschpublikationer, bloggar och informationssidor för att hålla dig uppdaterad om utvecklingen och ny terminologi
  • hitta eller skapa egna specialordlistor

marknadsföring / försäljningsförmåga

alla förstår värdet av marknadsföring, men inte många av oss är bra på det.

lyckligtvis finns hjälp till hands från dina erfarna kollegor.

vi rekommenderar:

  • Marknadsföringstips för översättare
  • handelshögskola för översättare

nätverksförmåga

de flesta av oss är motvilliga nätverkare, även om vi vet att det kan förbättra vår verksamhet.

men det är en av de saker som när du äntligen kommer runt för att göra det, kommer du i allmänhet att finna att det inte är så illa som du föreställde dig.

lyckligtvis är Internet här för att hjälpa dig att komma igång.

vi föreslår:

  • Sök efter och läs alla artiklar Du kan hitta om hur du kan förbättra dina nätverkskunskaper
  • Välj och anta alla strategier som du tror kommer att fungera för dig
  • sedan ge det en go – Det finns inget att förlora, och potentiellt mycket att vinna!

räknefärdigheter

vissa människor är bra med siffror, andra är inte.

det hjälper säkert om du är – i citat, fakturering, redovisning.

med goda matematiska färdigheter gör du inte bara beräkningar snabbare utan har en medfödd känsla när något inte stämmer. Det är ovärderligt.

men om du inte är en matematisk whizz, vad kan du göra?

vi föreslår att du:

  • Använd alla verktyg till ditt förfogande-räknare naturligtvis, men också formler i Excel
  • kontrollera, dubbelkontroll och trippelkontroll allt!
  • överväg att använda projekthanteringsprogramvara som har en i stort sett automatiserad citatfunktion
  • få någon som är bra med siffror för att kontrollera allt – eller delegera uppgifterna till dem

affärsmannaskap

med affärsmannaskap menar jag att förstå ditt företag noggrant och att kunna känna igen möjligheter att förbättra och expandera den verksamheten.

vissa människor är bra på att hitta bättre sätt att göra saker och instinktivt känna affärsmöjligheter.

många av oss är dock inte så bra på det.

men vi kan säkert lära oss – och så bli bättre och smartare i affärer.

möjliga sätt att utveckla större affärsnous

    • grundligt själv analysera vad du gör-särskilt hur du gör dina pengar, vad som är produktivt och vad som inte är, hur du spenderar din tid. Detta kommer ofta att lägga potentiella områden för förbättring och tillväxt
    • få en affärsmentor
    • Självutbilda-läs affärsböcker och artiklar för att få en bättre förståelse för hur verksamheten fungerar och upptäcka bättre sätt att göra saker
    • gör några grundläggande kurser
    • lär dig av framgångsrika kollegor

det är det! Vår lista över de färdigheter, kvaliteter och förmågor du behöver för att bli en framgångsrik översättare.

jag hoppas att du tyckte att det var användbart.

ladda ner den här listan över färdigheter som pdf

15 översättare färdigheter och kvaliteter

15 översättare färdigheter och kvaliteter

ladda ner pdf

missa inte våra andra artiklar och guider!
de är alla utformade för att hjälpa frilansöversättare med den praktiska sidan av att vara i affärer!

vi har bra tips för din webbplats, cv, ställa in dina priser, hantera byråer, citera och mycket mer.

för att se dem alla, gå över till vår översättartips och resurssida

eller börja med en av dessa mycket populära artiklar:

realistiska översättningstider-att veta hur lång tid en kvalitetsöversättning ska ta

hur man skriver den perfekta frilansöversättaren cv

vad vi menar med översättningskvalitet och en enkel metod för att bedöma den

Lämna ett svar

Din e-postadress kommer inte publiceras.