Janeiro 11, 2022

Como iniciar um negócio de Tradução?

um negócio de Tradução fornece serviços de tradução para uma variedade de diferentes tipos de documentos, como trabalhos acadêmicos, acordos, especificações técnicas, brochuras, etc. mantendo a confidencialidade de seus clientes.

eles garantem que o significado e o contexto do documento não sejam alterados do documento original.À medida que mais e mais empresas crescem globalmente, a necessidade de traduzir com clientes internacionais em seu idioma está se tornando cada vez mais importante.

essa demanda abriu oportunidades de negócios para pessoas que são proficientes em vários idiomas.

Índice

idiomas de tradução em demanda

na Índia, há uma alta demanda por tradução em idiomas regionais como Kannada, Malayalam, Punjabi, Telugu, etc.Se uma dessas línguas é a sua língua materna, você nem precisa de certificações para provar sua proficiência.
Considerando que se temos que falar sobre dados de língua estrangeira mostra que o chinês, francês, alemão e espanhol são as línguas mais procuradas na Índia.Um grau avançado em qualquer um desses idiomas de alta demanda pode ser uma vantagem adicional.

como trabalhar como tradutor freelancer?

para freelance como tradutor, você pode se inscrever em sites como’ upwork’,’ freelancer’,’ pessoas por hora’, onde as empresas publicam projetos de tradução.
no entanto, o problema é que você não consegue decidir o que deseja cobrar por cada projeto que escolher, em vez disso, a empresa define a taxa por comissão.
para se inscrever com esses portais, você precisa ter um diploma de bacharel ou experiência anterior no idioma. Na ausência de ambos, você pode fazer um curso on-line com instituições ou faculdades certificadas.

tradutor freelance

não há custo para se inscrever em portais freelance, mas eles cobram uma comissão que varia de 5 a 20% em cada projeto.
o custo da tradução freelance é mínimo, tudo o que você precisa é de um laptop de boa qualidade com uma conexão de internet de alta velocidade.Um laptop de médio alcance custará entre trinta e trinta e cinco mil, enquanto a internet custará acima de mil rúpias por mês.
se você deseja criar seu próprio site, pode fazê-lo com um investimento único de trinta a cinquenta mil e haverá uma despesa recorrente de rúpias oito mil por ano para mantê-lo.

como iniciar uma agência de Tradução?

para começar, o freelancer é uma maneira melhor de se tornar autônomo, mas à medida que você se torna cada vez mais experiente, aconselhamo-lo a construir seu próprio site e comercializar seu próprio trabalho por meio de canais de mídia social e sites de carreira.

na verdade, você pode dar um passo à frente e iniciar seu próprio negócio de tradução configurando uma agência de tradução.

se você quer um negócio paralelo, seja um tradutor freelance. Se você quer um negócio capaz de crescer em algo considerável, comece uma agência de tradução.

seria benéfico se você adicionar mais idiomas ao seu portfólio.

como você oferece mais idiomas, mais atraente você vai olhar para os clientes. Isso porque você será capaz de fazer muito trabalho em vários idiomas, e eles não terão que procurar um tradutor diferente para cada idioma em que precisam trabalhar.

depois de se tornar uma agência, você poderá contratar funcionários. Em primeiro lugar, você precisa decidir entre contratar tradutores freelance ou empregar funcionários em tempo integral. Há vantagens e desvantagens em ambas as escolhas.

escolhendo funcionários em tempo integral Vs tradutores Freelance

os funcionários, seja em tempo integral ou meio período, geralmente são mais caros no estágio inicial, mas a longo prazo, pode realmente provar a opção mais conveniente.

na verdade, enquanto trabalha com tradutores freelance parece mais barato em um primeiro olhar, ele pode se tornar muito mais caro a longo prazo se eles não funcionam corretamente e você tem que contratar outro freelancer para encobrir seu trabalho.

configurar um escritório significa um custo muito maior em termos de despesas gerais e salários, mas também significa mais controle sobre seus funcionários.

trabalhar online, por outro lado, é mais barato e pode dar acesso a freelancers em todo o mundo, em vez de apenas na sua área.

mas também significa que você não tem funcionários regulares com os quais pode contar (freelancers podem ter outros compromissos).

Documentos Necessários para iniciar uma Agência de Tradução

  • Registro de Companhia – sociedade unipessoal/LLP/Private Limited
  • licenças de Comércio
  • GST / Imposto Profissional
  • Atual Montante de Banco

Investimento necessário para iniciar uma Tradução de Negócios

O total de investimento necessário para configurar uma tradução de negócios depende principalmente da forma de funcionamento do seu negócio.

se você está planejando trabalhar como um tradutor freelance independente, então você precisa apenas de um desktop / laptop com uma conexão de internet de alta velocidade.

para configurar uma agência de Tradução, você precisa alugar um espaço de escritório. Então você tem que considerar depósito de segurança e aluguel do primeiro mês.

você precisará investir em sistemas de computador (não. depende do seu total de funcionários) com serviço de internet de alta velocidade, uma boa Impressora Tudo-em-um e móveis de escritório.

se você contratar funcionários em tempo integral, terá que pagá-los mensalmente ou se escolher freelancers, eles cobrarão por projeto/por hora/por palavra.

para fins de marketing, um site é essencial para sua agência de tradução. Isso custará cerca de INR 30.000 a 40.000.

quanto os tradutores cobram na Índia?

a taxa de projetos de tradução é geralmente pela atribuição e não por hora. Anúncios da web traduzidos e revisão de conteúdo semelhante podem levá-lo a qualquer lugar entre novecentas a mil rúpias.Transcrever entrevistas curtas é um prêmio de cerca de mil e quinhentos por projeto e ambos os projetos levam até um dia. Traduzir conteúdo em um site, comunicados de imprensa e brochuras pode levar de mil a mil e duzentos Rúpias.Projetos ainda maiores, como trabalhos acadêmicos e tradução de palestras de 2.000 a 2.500 palavras, são valorizados entre 5.000 a 7.000 Rúpias (Rs. 2,5 a 3,5 por palavra). Esses projetos podem levar de dois a três dias.
se você se especializou em um campo técnico, pode definir sua própria taxa horária, que pode chegar a 2.000 a 2.500 rúpias por hora.Por exemplo, digamos que você tenha um diploma em engenharia elétrica, então você será a escolha preferida para centros de treinamento e faculdades que desejam traduzir suas palestras.No entanto, isso requer experiência de nível sênior e você deve ter um portfólio de trabalho para promover seus serviços.Além de definir suas próprias taxas, você terá que adquirir clientes de forma independente e talvez até mesmo iniciar seu próprio site.Portanto, se tivermos que lhe dar ganhos médios, um tradutor com experiência intermediária que leva seis mais sete pequenos e quatro grandes projetos pode ganhar entre trinta e quarenta mil por mês.

portanto, trata-se de uma oportunidade de negócios independente de tradutor freelance e agência de Tradução na Índia.

Deixe uma resposta

O seu endereço de email não será publicado.