Fevereiro 25, 2022

5 etapas para projetar e construir um site multilíngue

dicas & melhores práticas para um site multilíngue. Saiba tudo sobre como projetar & construindo um site multilíngue para sua empresa.

  • Artigo por Brenda Berg
  • Atualizado em: 25 de Maio de 2021
  • Tags: marketing de conteúdo

os sites multilíngues

os sites multilíngues

Toda empresa quer expandir o seu mercado-alvo e qual a melhor maneira de expandi-lo aproximando-se de mercados que falam outro idioma?

ao oferecer aos seus clientes um site multilíngue, você pode levar seu negócio internacionalmente e expandir seu alcance para novos mercados. De acordo com estatísticas recentes, apenas cerca de 20% da população mundial fala inglês, O que significa que há um enorme mercado inexplorado apenas esperando para ser descoberto.

no entanto, com a construção de um site multilíngue (ou a conversão do seu existente), há definitivamente alguns obstáculos desafiadores que você precisa resolver e superar.

vou guiá-lo pelas etapas que você precisa saber sobre a criação de um site multilíngue. Então, vamos pular direto para ele!

VOCÊ SABIA? Um site multilíngue é qualquer site que oferece conteúdo em mais de um idioma, enquanto um site multi-regional é aquele que se concentra em usuários em diferentes países. Você pode querer ler este guia útil do Google sobre diretrizes de conteúdo multilíngue para mecanismos de pesquisa.

construtores de sites que suportam sites multilíngues

para começar, deixe-me mostrar-lhe dois construtores de sites e três plugins WordPress que permitem configurar sites multilíngues.

Webnode

webnode

este construtor de sites Tcheco está disponível em mais de 20 idiomas. Uma grande vantagem é a capacidade de criar sites multilíngues por meio de um sistema de pastas (por exemplo yourwebsite.com/de). é muito simples e não tem uma grande variedade de opções. Mas funciona muito bem. O que é ótimo é que o Webnode também possui um recurso de backup e restauração, que pode ser útil quando uma atualização de conteúdo não deu certo como deveria.

preços:

padrão: $11.95 / mês. Vamos criar um site com 3 idiomas no total.

Profi: $19.95 / mês. Crie um site com quantos idiomas quiser.

> Tente Webnode para livre
> Leia nossa análise completa

Site123

site123

Este construtor de site ainda permite que você coloque suas traduções em uma pasta (ex /es/), um sub-domínio (es.yourdomain.com), ou um domínio diferente (yourdomain.es). Note que o máximo número de línguas que permitem que é seis. Mesmo que eles ofereçam um plano gratuito, você precisará atualizar para usar o recurso de idioma. O back-end do Site123 parece um pouco datado, mas há alguns modelos legais. E se você realmente não quiser pagar pela sua tradução, pode usar o tradutor automático do Site123 (embora eu realmente não o recomende).

preços

avançado: $16,80 por mês. Crie um site bilíngue.

profissional: $22,20 por mês. Use quatro idiomas no total.

Ouro: $28,80 por mês. Use seis idiomas no total.

> Tente Site123 de graça

WordPress

Muitos de vocês provavelmente estão usando o WordPress. Para o WordPress, existem alguns plugins interessantes disponíveis.

WPML

o maior lá fora é WPML. Os preços começam em US $29 com um ano de suporte e atualizações incluídas. É um plugin poderoso, mas não sem problemas, especialmente se você estiver usando muitos outros plugins. Seu back-end pode ficar lento e os conflitos são possíveis. O WPML é capaz de gerenciar seus idiomas em um sistema de pastas, subdomínios ou sob nomes de domínio totalmente diferentes (consulte a seção “decidir sobre seu formato multilíngue” para obter mais detalhes sobre isso).

PolyLang

o plano gratuito torna este plugin muito popular. Eu não usei o PolyLang, mas parece ser uma opção interessante para o WordPress. Os planos pagos começam em US $ 99 por ano. Aqui está uma comparação bastante detalhada de WPML e PolyLang.

MultilingualPress

este plugin requer uma instalação multisite e começa em $199 (requer renovações anuais). O suporte está incluído. MultilingualPress tem como alvo sites maiores.

vamos agora ver todas as etapas necessárias para construir esse seu site multilíngue!

Passo 1 – traduza seu conteúdo

embora não esteja diretamente relacionado ao design ou construção de seu site, Este é talvez o passo mais importante que você precisa dar. A primeira coisa que você vai querer começar a fazer é traduzir seu conteúdo. Eu ficaria longe de traduções de baixo custo, especialmente se você não falar o idioma de destino! Lembre – se: nem todo mundo que fala dois idiomas é automaticamente um bom tradutor.

se você tem várias páginas em seu site ou milhares de páginas e descrições de produtos para lidar, traduzir seu conteúdo será a tarefa mais demorada, então você vai querer começar imediatamente.

seu primeiro passo é traduzir seu conteúdo para cada página para o idioma em que você deseja que seu site esteja.

traduzindo seu conteúdo
seu primeiro passo é traduzir seu conteúdo para cada página para o idioma em que você deseja que seu site esteja.

você também deseja que as traduções sejam precisas, portanto, evite ferramentas gratuitas de tradução de idiomas.

dica rápida: embora você possa ficar tentado a usar uma ferramenta de tradução gratuita, como o Google Translate, essas ferramentas nem sempre são perfeitas (o que provavelmente é um eufemismo). Tenha seu conteúdo traduzido por um humano real!

embora esta possa ser a solução mais econômica, contratar um serviço de tradução profissional ou um tradutor freelance é um caminho muito preciso a seguir. Existem vários serviços de tradução que você pode considerar, como tradução internacional ou grandes tarefas. Isso ocorre porque os tradutores humanos têm uma compreensão muito mais firme de um idioma, incluindo aspectos como conceito, vocabulário e a sensação geral de cada frase.

Passo 2-Decida seu formato multilíngue

em suma, existem duas maneiras principais de abordar a criação de um site multilíngue. Você pode:

1) Tenha um único domínio de site, onde você poderá pegar o nome de domínio único do seu site e adicionar subdomínios (ou subpastas) que contêm as páginas traduzidas.

formato de domínio único multilíngue
aqui está um exemplo de um site multilíngue de domínio único para a Adobe. Observe que cada idioma tem links para o mesmo domínio.

2) você pode usar domínios separados para hospedar as versões multilíngues do seu site, como ter um co.uk e. fr.website.

site de domínio sepparate multilingue
aqui está um exemplo de um site multilingue com domínios separados para cada idioma para Mitsubishi. Observe que o domínio termina em específicas de cada país de cctlds com IDNS, tais como .es ou .co.za.

Há prós e contras para ambos, o que eu tenho descrito abaixo:

O “Pastas Diferentes” abordagem (exemplo: apple.com/es)

Para muitos cenários, isto é, na verdade, a abordagem mais inteligente. Mesmo muitas grandes empresas como a Apple estão usando pastas de idiomas.

Vantagens

  • Relativamente fácil de configurar
  • Melhor SEO
  • modo Padrão para as soluções

Contras

  • Estrutura precisa ser muito semelhante entre os idiomas
  • Difícil definir se o CMS não oferece suporte a esta abordagem

O Subdomínio Abordagem (exemplo fr.hotels.com)

Na maioria dos casos, não é a solução ideal.

Vantagens

  • Uma solução acessível
  • Não é necessário investir em dezenas de domínios

Contras

  • Apenas a segunda melhor solução para SEO
  • Subdomínio-URL não são tão agradáveis

O Domínio Separado Abordagem (exemplo: https://www.mitsubishi-motors.es)

Usando domínios separados só é recomendável se o seu conteúdo é muito diferente de país para país.

prós

  • uma experiência de usuário dedicada, não importa o idioma que eles estão usando
  • maneira mais fácil de servir conteúdo individual para países que falam o mesmo idioma (EUA, REINO UNIDO, etc.)
  • Utilização de diferentes designs de site é mais fácil
  • Você pode usar totalmente diferentes (nomes de domínio que podem se sentir muito mais local)

Contras

  • É a abordagem mais cara (diferentes domínios e websites)
  • Significa que você tem que gerenciar e atualizar vários sites.
  • menos autoridade para cada domínio a partir de uma perspectiva de SEO (pior abordagem para SEO).

a abordagem “pastas diferentes”

com a abordagem de Pasta, Basta adicionar uma pasta de idioma ao seu nome de domínio (por exemplo. apple.com/es). a maior vantagem é que seus esforços de SEO podem ser direcionados para apenas um nome de domínio. Será muito mais fácil classificar bem em outros idiomas, pois você se beneficiará da autoridade que seu nome de domínio já estabeleceu.

pasta do idioma apple

pasta de idioma da apple

as diferentes versões de idioma não podem ser muito diferentes umas das outras, pois você terá apenas uma instalação de site com um plug-ins de configuração e o mesmo modelo. Se você deseja criar sites bastante distintos para cada idioma, considere uma das duas abordagens a seguir.

a abordagem de subdomínio-como construir um layout de subdomínio

com uma abordagem de subdomínio, você simplesmente criará páginas extras vinculadas às suas páginas escritas em inglês existentes. Por exemplo, digamos que você esteja traduzindo Inglês para francês, espanhol e alemão. Enquanto você terá sua página em inglês, precisará criar três outras páginas, uma para cada idioma e criar subdomínios para cada país e localização dos usuários. Por exemplo, es.yourwebsite.com onde ” es ” é um subdomínio para o espanhol. Além disso, seu site deve ter a opção de escolher outros idiomas.

layout de subdomínio multilíngue
Hotéis.com sua configuração de subdomínio

essas páginas precisarão ser vinculadas da mesma forma que suas páginas de língua inglesa estão conectadas ao usuário pode navegar facilmente pelo seu site. É basicamente como uma cópia do seu site, apenas em outro idioma que sites paralelos ao seu site em inglês.

no entanto, você precisará adicionar um link para cada página de língua inglesa para que as pessoas que estão usando essa página como sua página de destino (a primeira página em que acessam seu site) possam traduzir rapidamente o conteúdo.

a abordagem de domínio separado – como construir um layout de domínio separado

a segunda abordagem que você pode tomar é investir em sites separados que representarão cada idioma. Embora a principal preocupação seja o orçamento (já que você pagará por domínios separados e URLs personalizados), há muitos benefícios em usar essa abordagem.

em primeiro lugar, você pode escrever conteúdo específico para cada país. Embora isso seja possível usando uma abordagem de subdomínio, as coisas podem ser muito complicadas quando você está tentando gerenciar várias camadas em um site.

em vez disso, em uma configuração de domínio separada, você pode manter tudo para que não haja risco de conteúdo acabar no site errado. Um exemplo disso seria quando você pode estar escrevendo sobre certos tópicos que são relevantes no Reino Unido, mas nenhum outro país. Isso significa que você pode hospedar apenas conteúdo relevante em cada site, dando aos seus clientes uma melhor coleção de conteúdo relevante que eles estarão interessados.

layout de domínio separado multilíngue
The Guardian: as edições dos EUA e do Reino Unido

com essa abordagem, você pode personalizar totalmente a experiência do Usuário para cada país, fazendo com que seu site pareça mais local (usando .co.uk em vez de .COM). no entanto, você terá que construir a Autoridade de SEO para cada um de seus domínios individualmente, o que levará muito mais tempo, como nas outras duas abordagens.

Etapa 3-Implemente um menu de seleção de idioma

como em qualquer site, a funcionalidade e a experiência geral do Usuário precisam estar no centro de cada decisão que você toma. Se você já tem um site que vai Converter, você vai querer começar vendo onde os recursos de design detalhados abaixo se encaixam no seu tema atual. Se você está começando um novo site, você pode simplesmente começar do zero.

o mais importante, você deve considerar como os usuários poderão escolher em qual idioma eles visualizam seu site. Se você procurar exemplos on-line, um dos formulários mais populares e eficazes para seleção é usar um menu suspenso bem colocado.

menu de seleção de idioma do site multilíngue
Amazon: Exemplo do menu suspenso

normalmente, esses menus estão localizados no canto superior direito da página inicial e são um tipo de lugar universal para colocá-los, o que significa que os usuários olharão instintivamente aqui. Alternativamente, outra maneira de implementar o recurso de mudança de idioma é adicionando uma lista de idiomas para escolher.

você pode adicionar isso ao cabeçalho do seu site, rodapé ou até mesmo na barra lateral, o que você acha que parece bom para o design que você está usando. Também é importante notar que, se você estiver usando uma plataforma para o seu site, como o WordPress, existem muitos plug-ins e recursos que você pode usar para facilitar essa tarefa.

Passo 4-formate seu menu de seleção de idioma

depois de decidir sobre um design ou recurso que se encaixa no tema do seu site, você pode começar construindo o próprio menu. Em primeiro lugar, você vai querer começar listando todos os idiomas que você vai oferecer.

então, você vai querer considerar como você vai listá-los no menu. Normalmente, existem duas maneiras pelas quais as empresas abordam isso; usando sinalizadores ou usando texto. Pessoalmente, prefiro usar uma abordagem baseada em texto, pois é fácil para os usuários reconhecer e definir o idioma que desejam usar.

dica rápida: fique longe de usar apenas sinalizadores em seu menu. Lembre-se de que as bandeiras representam países, não idiomas. Além disso, alguns países também terão vários idiomas falados e um idioma pode ser falado em vários países. Por exemplo, o espanhol (ou versões dele) é falado em países de todo o mundo.

Use uma opção baseada em texto e lembre-se de escrever o idioma em sua forma nativa. Por exemplo, o alemão precisará ser escrito como ‘Deutsch’, o espanhol como ‘Español’ e o francês como ‘Français’. Isso é simplesmente para fornecer aos seus usuários internacionais uma melhor experiência de usuário (UX).

na maioria dos casos, muitos sites escolherão usar uma mistura de texto e sinalizadores, onde você poderá identificar o idioma que seu usuário está procurando facilmente.

dica rápida: certifique-se de verificar seu conteúdo traduzido e verificar se há plágio. Embora seu conteúdo original possa não ser plagiado, seu novo conteúdo pode ser, então use ferramentas de plágio como Copyscape ou Academized para verificar. Caso contrário, você corre o risco de danificar a credibilidade e o ranking de SEO do seu site.

Etapa 5: Verifique sua tipografia

a tipografia do seu site em vários idiomas é um detalhe importante que é tão fácil de ignorar quando você está ocupado tentando projetar seu site.

isso inclui a fonte e o layout que você está usando para o seu conteúdo. Embora uma fonte escrita à mão possa parecer adorável para o texto Em inglês, você precisa se perguntar o quão legível será quando traduzi-la para o francês ou uma linguagem ainda mais complexa, como chinês ou árabe?

Tipografia multilingue da língua do web site

certifique-se sempre que você está verificando seu Índice para assegurar-se de que seja legível para todas as línguas que você está fornecendo para seus usuários. Como regra geral, ao escrever um site multilíngue, é muito mais fácil usar o Unicode, uma plataforma capaz de codificar caracteres de mais de 90 idiomas.

codificação Unicode de site multilíngue

de mãos dadas com a consideração acima; você precisará verificar o formato e o alinhamento do seu texto. Embora possa parecer normal que você alinhe seu texto do lado esquerdo da Página, algumas sociedades e culturas lêem da direita para a esquerda, o que significa que você precisará virar ou espelhar a página.

Lembre-se os Pequenos Detalhes…

Através deste guia detalhado, nós falamos bastante sobre as principais concepção e construção de pontos de um website multilíngue, mas vale a pena notar que você precisa prestar atenção aos pequenos detalhes essenciais para assegurar que o seu website é perfeito para os usuários em outros países e outras culturas.Por exemplo, estar ciente do que uma cultura representa e acredita é vital para o seu sucesso. Por exemplo, você não quer fazer upload de uma imagem ou declaração que outra cultura vai achar ofensiva. Certifique-se de verificar antes de ir ao vivo.

da mesma forma, nem todos os países usam o mesmo formato quando se trata de exibir a data, o que é algo que você precisa ter certeza de que é corrigido Quando você está traduzindo e formatando uma página. Uma das grandes coisas que alguns construtores de sites perdem é se o seu site os usa.

claro, letras e caracteres são diferentes em diferentes idiomas, e um Inglês pode ser impossível digitar usando um teclado estrangeiro. A última coisa que você vai querer lembrar é como você apresenta números de telefone. Se você está baseado no Reino Unido, mas seu site agora está operando na Índia, certifique-se de adicionar o código do país ao número para que os usuários possam entrar em contato.

conclusão

e isso nos leva ao final deste artigo sobre como construir um site multilíngue. O foco principal ao projetar seu site é apresentar aos seus usuários sua USP (proposta de venda exclusiva) como de costume, concentrando-se em fornecer aos seus usuários a melhor experiência de usuário possível. Não tenha pressa, organize – se e seu novo site multilíngue certamente será um sucesso!

Deixe uma resposta

O seu endereço de email não será publicado.