2 lutego, 2022

umiejętności tłumaczeniowe, których potrzebuje profesjonalny tłumacz

 umiejętności dobrego tłumacza wyróżniony obraz

umiejętności dobrego tłumacza wyróżniony obraz

chcesz wiedzieć, czego potrzeba, aby być dobrym tłumaczem?

oto wszystkie umiejętności, umiejętności i cechy tłumacza, których potrzebujesz, aby odnieść sukces.

podzieliliśmy je na:

  • 7 podstawowe umiejętności tłumacza
  • 8 kluczowych cech tłumacza osobistego
  • 4 kluczowe umiejętności tłumacza biznesowego
  • 5 umiejętności tłumacza „miłego do posiadania”

a co najlepsze, powiemy Ci, jak zdobyć i ulepszyć każdą z nich.

PLUS, jest darmowe podsumowanie pdf można pobrać.

7 podstawowych umiejętności tłumacza-twoja podstawowa kompetencja

są to podstawowe umiejętności tłumacza, których potrzebujesz, aby pracować jako profesjonalny tłumacz.

zaawansowana znajomość języka

nie można czegoś przetłumaczyć, jeśli nie rozumiesz.

a jeśli nie rozumiesz tekstu w pełni, ryzykujesz błędną interpretację i dostarczenie tłumaczenia, które nie jest do końca dokładne.

tak więc dobrzy Tłumacze muszą zrozumieć wszystkie znaczenia – w tym wszystkie subtelne niuanse zawarte w tekście.

ten poziom zrozumienia wymaga zaawansowanej, niemal natywnej znajomości języka źródłowego.

nic mniej nie da.

jak zdobyć zaawansowaną znajomość języka

  • Studiuj – zrób dyplom lub inny kurs w swoim języku
  • Czytaj szeroko
  • bądź zapalonym konsumentem mediów źródłowych
  • zanurz się w kulturze – regularnie odwiedzaj kraje źródłowe, jeśli mieszkasz gdzie indziej
  • Tak trzymaj! Język ciągle się zmienia, więc jest to proces ciągły, a nie cel do osiągnięcia, a następnie zrelaksuj się

doskonałe umiejętności pisania

aby być dobrym tłumaczem, musisz być bardzo dobrym, a nie tylko odpowiednim pisarzem w swoim języku docelowym.

musisz umieć pisać ze smakiem.

i prawdopodobnie będziesz musiał to zrobić w różnych stylach tekstu – promocyjnych i marketingowych, formalnych/prawnych, dorywczych, technicznych itp.

do pewnego stopnia albo masz doskonałe umiejętności pisania i ekspresji, albo nie.

ale jest to również umiejętność, którą możesz doskonalić i doskonalić dzięki doświadczeniu i aplikacji.

jak poprawić swoje umiejętności pisania przez tłumacza

  • Weź udział w kursie pisania
  • współpracuj z rówieśnikami – zobacz, jak tłumaczą rzeczy i sformułowania i wyrażenia, których używają
  • Czytaj na głos swoje tłumaczenia, aby odebrać nienaturalne frazowanie, i poświęć czas na dopracowanie i dopracowanie sformułowań
  • Czytaj szeroko – rozszerzy to twoje słownictwo
  • zanotuj w dół sformułowania, które naprawdę ci się podoba, i dodaj je do swojego repertuaru

dogłębna wiedza o kulturze

dobrzy tłumacze mają głęboką zrozumienie kultur źródłowych i docelowych.

to ogólna wiedza kulturowa, taka jak systemy wartości i sposób postrzegania świata przez ludzi.

i specyficzne dla kultury aspekty, takie jak rozrywka, zwyczaje itp.

często potrzebujesz wiedzy kulturowej, aby zrozumieć znaczenie lub implikację tekstu, który tłumaczysz.

i zrozumienie różnic między kulturami języka źródłowego i docelowego powiadomi Cię o tekście, który nie będzie działał dobrze lub będzie miał mniejszy wpływ na przetłumaczenie.

jak poszerzyć swoją wiedzę o kulturze

  • spędzaj czas zarówno w krajach kultury docelowej, jak i źródłowej
  • korzystaj z mediów w obu językach
  • Weź udział w wydarzeniach kulturalnych
  • aspekty badawcze kultury, których osobiście nie doświadczyłeś

Sound research skills

tłumacze zawsze badają rzeczy – słownictwo, znaczenia, słownictwo, żargon, informacje ogólne.

im wydajniej możesz to zrobić, tym lepiej.

jak udoskonalić swoje umiejętności badawcze w zakresie tłumaczeń

  • Naucz się sztuczek do udoskonalania wyszukiwań w Google
  • Zobacz, co robią twoi rówieśnicy
  • znajdź i dodaj do ulubionych swoje najbardziej przydatne źródła odniesienia
  • Zapytaj na forach tłumaczy

najlepsze praktyki tłumaczenia i procesy przeglądu

tłumaczenie jest psychicznie trudne, a dziwne niedociągnięcia łatwo się prześlizgnąć.

tu trochę nieścisłości, tam mniej niż idealne sformułowanie.

dlatego dobrzy Tłumacze trzymają się sprawdzonych procesów tłumaczeniowych.podsumowanie 5-stopniowego procesu tłumaczenia

Ty też musisz.

jak poprawić swoje procesy tłumaczeniowe

  • przeczytaj ten artykuł
  • i ten o przeglądaniu tłumaczeń
  • zrób kurs tłumaczenia – będą wiercić procesy dźwiękowe w tobie
  • bądź zdyscyplinowany! Nie spiesz się z tłumaczeniem i nie daj się skusić na skróty
  • Pracuj z kolegą i recenzuj nawzajem swoją pracę

rozsądna ocena tłumaczenia

dobrzy Tłumacze podejmują konsekwentnie dobre decyzje tłumaczeniowe.

o słownictwie i strukturach do wykorzystania, kiedy być bardziej dosłownym / swobodniejszym, co i ile badać itp.

wiele z tego jest instynktowne, ale przy odpowiednim wysiłku każdy tłumacz może znacznie poprawić tę podstawową umiejętność.

jak poprawić swoją ocenę tłumaczenia

  • Studiuj tłumaczenie – wybierz kurs, który zawiera mnóstwo praktyki tłumaczeniowej z konstruktywnymi opiniami korepetytora
  • współpracuj z kolegą – krytykuj swoją pracę i ucz się od siebie
  • poszukaj mentora – doświadczonego tłumacza, który chętnie przekaże informacje zwrotne i pomoże Ci doskonalić swoje umiejętności tłumaczeniowe
  • -krytykuj swoją pracę. Wróć do wcześniejszych tłumaczeń i zobacz, jak możesz je poprawić
  • Zdobądź doświadczenie! Ogólnie rzecz biorąc, im więcej tłumaczysz, tym lepiej dostaniesz-zwłaszcza jeśli otrzymujesz konstruktywne opinie

Computing and CAT skills

musisz mieć dobrą znajomość powszechnie używanych programów biurowych – Word, Excel, PowerPoint itp

i powinieneś być ekspertem w wybranym oprogramowaniu TM.

jak poprawić te umiejętności

  • skorzystaj z filmów szkoleniowych firmy Microsoft, zwłaszcza tych dotyczących programu Word
  • oglądaj samouczki on-line i poradniki na YouTube
  • Szukaj rozwiązań konkretnych problemów lub obszarów, w których jesteś trochę słaby
  • zrób kurs
  • Porównaj notatki z kolegami, aby uzyskać wskazówki dotyczące wydajności TM

8 cechy osobiste każdy dobry tłumacz będzie miał

dbałość o szczegóły

bez tej jakości tłumacze nie będą konsekwentnie produkować w pełni dokładnych, dobrze sformułowane tłumaczenia

dobra organizacja

odnoszący sukcesy Tłumacze dobrze zarządzają swoim czasem, mają dobre prowadzenie dokumentacji i są skuteczni w tym, co robią.

motywacja własna

energia i dyscyplina, aby robić to, co musisz zrobić, i iść o krok dalej, Kiedy potrzebujesz, może pochodzić tylko od ciebie.

niezawodność

klienci muszą być w stanie polegać na Tobie, aby szybko zareagować na komunikację i dotrzymać terminów tłumaczenia.

możliwość adaptacji

jakość pozwalająca na realizację niestandardowych projektów tłumaczeniowych i nietypowych zleceń klientów. I rozważać krytykę i sugestie recenzentów z otwartym umysłem.

uczciwość

grać według „zasad” – zachować poufność, przestrzegać etyki biznesowej i zawodowej, szanować relacje z klientem/dostawcą.

ciekawość

tłumacze, którzy są z natury ciekawi, uważają, że wszystkie teksty są interesujące, więc ciesz się każdym projektem tłumaczeniowym. A ludzie, którzy lubią swoją pracę, mają tendencję do lepszej pracy.

profesjonalna duma

jakość, która pobudzi cię do zawsze wysokiej jakości pracy i zaprezentowania się w profesjonalny sposób.

niektóre z tych cech są oczywiście nieodłącznymi cechami osobowości.

więc albo będziesz tego typu osobą, albo nie.

ale nie wszystkie.

na przykład większość ludzi nie jest super zorganizowana. Ale wszyscy możemy wypracować nawyki, które pomogą nam być bardziej uporządkowanymi i wydajnymi.

Podobnie możemy robić rzeczy, aby zwiększyć naszą motywację.

jak zwiększyć swoją motywację i być bardziej zorganizowanym

  • w sieci jest pełno artykułów, wskazówek i przewodników na temat tego, jak poprawić się w tych obszarach. Spróbuj wyszukać frazy takie jak:
    „jak stać się bardziej zorganizowanym”
    „jak stać się bardziej zmotywowanym”
  • znajdź i zastosuj wszelkie pomysły i strategie, które będą dla ciebie odpowiednie.
  • zrób kurs organizacji online, produktywności lub zarządzania czasem, być może ten zaprojektowany specjalnie dla tłumaczy.

obejrzyj nasz film!

podkreśliliśmy 4 najważniejsze umiejętności tłumacza i wyjaśniliśmy, dlaczego tak niewielu dwujęzycznych je posiada:

lub zobacz ten pokaz slajdów:

4 krytyczne umiejętności biznesowe każdy dobry tłumacz Freelancer potrzebuje

jeśli jesteś freelancerem, jesteś w biznesie.

więc potrzebujesz pewnych umiejętności, aby zapewnić sukces Twojej firmy tłumacza.

oto 4 najważniejsze z nich.

koncentracja na kliencie

odnoszący sukcesy biznesmeni patrzą na rzeczy z punktu widzenia klienta, zadają sobie pytanie, czego naprawdę chcą ich klienci. Rozwiń ten sposób myślenia, a wszystko się ułoży.

oto wskazówka: większość klientów tłumaczeń naprawdę szuka pewności, spokoju ducha. Pewność, że wykonasz dobrą robotę i że wszystko jest na dobrej drodze.

więc twoim zadaniem jest dać im to zapewnienie. Co oznacza:

  • łatwość kontaktu
  • szybka reakcja
  • zawsze profesjonalizm
  • robienie tego, czego chcą, kiedy tylko jest to możliwe
  • proaktywność w dbaniu o swoje interesy

zrób to, a twoi klienci cię pokochają!

wskazówki, jak rozwijać ostrzejszą koncentrację na kliencie

to kwestia postawy, więc najpierw musisz zdecydować, że będziesz tego typu osobą (biznesową).

to wzmocnij go, aż stanie się drugą naturą:

  • przed wysłaniem e-maila zadaj sobie pytanie, czy to jest to, co twój klient chciałby otrzymać
  • regularnie oceniaj, jak sobie radzisz – na koniec dnia, co tydzień itp

upewnij się, że Twoja strona jest zorientowana na klienta-zobacz, jak tutaj.

dobre umiejętności komunikacyjne

jasność jest kluczowa – zawsze poświęć czas, aby upewnić się, że nie ma potencjalnych nieporozumień lub nieporozumień co do tego, co masz na myśli.

używaj tonu biznesowego w komunikacji pisemnej.

i bądź zwięzły.

jako tłumacz jesteś wykwalifikowanym pisarzem, więc powinno ci to przyjść naturalnie.

przez telefon bądź uprzejmy, przyjazny i biznesowy.

profesjonalny wizerunek

co oznacza, że musisz projektować profesjonalny wizerunek we wszystkim, co robisz.

i w każdym elemencie Twojej firmy, który klient może potencjalnie zobaczyć.

jak stworzyć profesjonalny wizerunek

 freelance translator website checklist

freelance translator website checklist
  • upewnij się, że twoje e – maile są zawsze dobrze rozplanowane i używaj podpisu jakości
  • sprawdź zawartość swojej witryny, skupienie i wygląd-zobacz nasz przewodnik i listę kontrolną
  • upewnij się, że Twoje tłumaczenia są zawsze ładnie sformatowane i wyglądają atrakcyjnie
  • używaj wysokiej jakości szablonów do fakturowania i cytatów
  • szybko reaguj na prośby klientów
  • Odbierz telefon szybko i w mgnieniu oka profesjonalny sposób

znajomość systemów biznesowych

upewnij się, że masz solidne podstawowe systemy na miejscu-i wiesz, co musisz zrobić dla każdego i kiedy:

  • Money – Bankowość, faktury, należności, księgowość
  • Compliance – każda rejestracja/odnowienie działalności, Opłaty, Zwroty wymagane w Twojej jurysdykcji
  • bezpieczeństwo – Twoja strona internetowa, e-maile, zapisy i pliki
  • prowadzenie dokumentacji – wszystkie wymogi regulacyjne oraz pliki robocze

jak zidentyfikować najlepsze systemy dla ciebie

proste, zapytaj kolegów. Już to załatwią, więc nie trzeba próbować odkrywać koła na nowo.

w razie potrzeby pytaj na forum tłumaczy on-line.

5 „nice-to-have” umiejętności tłumacza

nie są one absolutnie niezbędne, aby odnieść sukces tłumacza, ale będą miały duże znaczenie.

dotyczą głównie freelancerów.

umiejętność specjalizacji

twoja specjalizacja może być domeną, w której posiadasz formalne kwalifikacje, dziedziną, w której pracowałeś, lub obszarem tematycznym, który badałeś.

zalety specjalizacji to:

  • znajomość terminologii oznacza mniej do badania, więc często można przetłumaczyć szybciej
  • użyjesz odpowiedniego stylu
  • często możesz pobierać więcej
  • łatwiej jest dotrzeć do nowych klientów i wprowadzić na rynek

jak rozwinąć specjalizację:

  • Zdobądź formalne kwalifikacje w wybranej dziedzinie
  • Badaj i studiuj dogłębnie obszar tematyczny, aż będziesz ekspertem w it
  • Czytaj publikacje branżowe, blogi i witryny informacyjne, aby być na bieżąco z rozwojem i nową terminologią
  • Znajdź lub stwórz własny specjalistyczny glosariusz

marketing/Sprzedaż umiejętność

każdy rozumie wartość marketingu, ale niewielu z nas jest w tym dobrych.

na szczęście pomoc jest pod ręką od doświadczonych kolegów.

polecamy:

  • porady marketingowe dla tłumaczy
  • Szkoła Biznesu dla tłumaczy

umiejętność nawiązywania kontaktów

większość z nas jest niechętna networkerom, chociaż wiemy, że może to poprawić naszą działalność.

ale to jedna z tych rzeczy, że kiedy w końcu się do tego przyzwyczaisz, na ogół przekonasz się, że nie jest tak źle, jak sobie wyobrażałeś.

na szczęście Internet jest tutaj, aby pomóc Ci zacząć.

proponujemy:

  • Wyszukaj i przeczytaj wszystkie artykuły, które możesz znaleźć na temat tego, jak poprawić swoje umiejętności networkingowe
  • Wybierz i zastosuj dowolne strategie, które Twoim zdaniem będą dla ciebie działać
  • następnie spróbuj – nie ma nic do stracenia, a potencjalnie wiele do zyskania!

umiejętności liczenia

niektórzy ludzie świetnie radzą sobie z liczbami, inni nie.

to na pewno pomaga, jeśli jesteś – w cytowaniu, fakturowaniu, księgowości.

dzięki dobrym umiejętnościom liczenia nie tylko szybciej wykonasz obliczenia, ale masz wrodzony zmysł, gdy coś jest nie tak. To bezcenne.

ale jak nie jesteś matematykiem to co możesz zrobić?

proponujemy Państwu:

  • skorzystaj z każdego narzędzia do twojej dyspozycji-oczywiście kalkulatorów, ale także formuł w Excelu
  • Sprawdź, dwukrotnie sprawdź i trzykrotnie sprawdź wszystko!
  • rozważ użycie oprogramowania do zarządzania projektami, które ma w dużej mierze zautomatyzowaną funkcję cytowania
  • Znajdź kogoś, kto jest świetny w liczbach, aby sprawdził wszystko – lub powierzył mu zadania

bystry biznes

przez bystry biznes mam na myśli dokładne zrozumienie twojej firmy i umiejętność rozpoznawania możliwości poprawy i rozszerzenia tej działalności.

niektórzy ludzie są świetni w znajdowaniu lepszych sposobów robienia rzeczy i instynktownie wyczuwając możliwości biznesowe.

wielu z nas jednak nie jest w tym zbyt dobrych.

ale z pewnością możemy się uczyć-a więc stać się o wiele lepszym i mądrzejszym w biznesie.

możliwe sposoby rozwoju większego biznesu

    • dokładnie analizuj to, co robisz – w szczególności jak zarabiasz pieniądze, co jest produktywne, a co nie, jak spędzasz czas. To często będzie wyłaniać potencjalne obszary do poprawy i rozwoju
    • Zdobądź mentora biznesowego
    • samokształcenie-czytaj książki biznesowe i artykuły, aby lepiej zrozumieć, jak działa biznes i odkryć lepsze sposoby robienia rzeczy
    • zrób kilka podstawowych kursów
    • Ucz się od odnoszących sukcesy kolegów

to jest to! Nasza lista umiejętności, cech i umiejętności, których potrzebujesz, aby odnieść sukces jako tłumacz.

mam nadzieję, że ci się przyda.

Pobierz tę listę umiejętności jako pdf

15 umiejętności i walory tłumacza

15

Pobierz plik pdf

nie przegap innych naszych artykułów i przewodników!
wszystkie są zaprojektowane, aby pomóc niezależnym tłumaczom w praktycznej stronie bycia w biznesie!

mamy świetne porady dla Twojej strony internetowej, cv, ustalanie stawek, radzenie sobie z agencjami, cytowanie i wiele więcej.

aby zobaczyć je wszystkie, przejdź do naszej strony z poradami i zasobami dla tłumaczy

lub zacznij od jednego z tych bardzo popularnych artykułów:

realistyczny czas tłumaczenia-wiedząc, jak długo powinno trwać tłumaczenie wysokiej jakości

Jak napisać idealne CV tłumacza freelance

co rozumiemy przez jakość tłumaczenia i prostą metodę jego oceny

Dodaj komentarz

Twój adres e-mail nie zostanie opublikowany.