11 stycznia, 2022

Jak założyć firmę tłumaczeniową?

Firma tłumaczeniowa świadczy usługi tłumaczeniowe dla różnych rodzajów dokumentów, takich jak dokumenty naukowe, umowy, specyfikacje techniczne, broszury itp. przy zachowaniu poufności swoich klientów.

zapewniają, że znaczenie i kontekst dokumentu nie zostaną zmienione w stosunku do oryginalnego dokumentu.

w miarę rozwoju coraz większej liczby firm na całym świecie potrzeba tłumaczenia z międzynarodowymi klientami na ich język staje się coraz ważniejsza.

to zapotrzebowanie otworzyło możliwości biznesowe dla osób biegłych w wielu językach.

spis treści

języki tłumaczeniowe na żądanie

w Indiach istnieje duże zapotrzebowanie na tłumaczenia w językach regionalnych, takich jak Kannada, malajalam, pendżabski, Telugu itp.
Jeśli jednym z tych języków jest twój język ojczysty, nie potrzebujesz nawet certyfikatów, aby udowodnić swoją biegłość.
natomiast jeśli mamy mówić o językach obcych dane pokazują, że chiński, francuski, niemiecki i hiszpański są najbardziej poszukiwanymi językami w Indiach.
zaawansowany stopień w każdym z tych języków wysokiego popytu może być dodatkową zaletą.

jak pracować jako niezależny Tłumacz?

aby pracować jako tłumacz, możesz zarejestrować się na stronach takich jak’ upwork’,’ freelancer’,’ people per hour’, gdzie firmy publikują projekty tłumaczeniowe.
jednak haczyk polega na tym, że nie decydujesz, co chcesz pobierać za każdy wybrany projekt, zamiast tego firma ustala opłatę za prowizję.
aby zarejestrować się w tych portalach, musisz mieć tytuł licencjata lub wcześniejsze doświadczenie w tym języku. W przypadku braku obu, możesz wziąć udział w kursie online z certyfikowanymi instytucjami lub uczelniami.

Tłumacz Freelancer

nie ma opłat za rejestrację na portalach freelancerskich, ale pobierają prowizję od 5 do 20% od każdego projektu.
koszt tłumaczenia freelance jest minimalny, wszystko, czego potrzebujesz, to dobrej jakości laptop z szybkim połączeniem internetowym.
laptop Średniej klasy będzie Cię kosztował od trzydziestu do trzydziestu pięciu tysięcy, podczas gdy internet będzie kosztował Cię ponad tysiąc rupii miesięcznie.
jeśli chcesz stworzyć własną stronę internetową, możesz to zrobić jednorazową inwestycją w wysokości od trzydziestu do pięćdziesięciu tysięcy, a na jej utrzymanie będzie ponosił powtarzający się wydatek w wysokości ośmiu tysięcy rupii rocznie.

Jak założyć biuro tłumaczeń?

na początek freelancing jest lepszym sposobem na samozatrudnienie, ale w miarę zdobywania coraz większego doświadczenia doradzimy Ci zbudować własną stronę internetową i promować własną pracę za pośrednictwem kanałów mediów społecznościowych i witryn kariery.

w rzeczywistości możesz zrobić krok naprzód i założyć własną firmę tłumaczeniową, zakładając Biuro Tłumaczeń.

jeśli chcesz biznes poboczny, być tłumaczem freelancerem. Jeśli chcesz mieć firmę zdolną rozwinąć się w coś pokaźnego, załóż Biuro Tłumaczeń.

warto by dodać więcej języków do swojego portfolio.

im więcej języków oferujesz, tym atrakcyjniej będziesz wyglądać dla klientów. To dlatego, że będziesz w stanie wykonać wiele pracy w różnych językach, a oni nie będą musieli szukać innego tłumacza dla każdego języka, nad którym muszą pracować.

gdy zostaniesz agencją, będziesz mógł zatrudnić pracowników. Po pierwsze, musisz zdecydować między zatrudnianiem tłumaczy zewnętrznych a zatrudnianiem pracowników w pełnym wymiarze godzin. Obie opcje mają swoje plusy i minusy.

wybór pracowników pełnoetatowych Vs tłumaczy zewnętrznych

pracownicy, zarówno w pełnym, jak i niepełnym wymiarze godzin, są zwykle drożsi na początkowym etapie, ale w dłuższej perspektywie może to okazać się najwygodniejszą opcją.

w rzeczywistości, podczas gdy praca z niezależnymi tłumaczami wydaje się tańsza na pierwszy rzut oka, może stać się o wiele droższa w dłuższej perspektywie, jeśli nie działają prawidłowo i musisz zatrudnić innego freelancera, aby zatuszował swoją pracę.

założenie biura oznacza znacznie wyższy koszt pod względem kosztów ogólnych i płac, ale także większą kontrolę nad pracownikami.

z drugiej strony Praca online jest tańsza i może dać ci dostęp do freelancerów na całym świecie, a nie tylko w Twojej okolicy.

ale oznacza to również, że nie masz stałych pracowników, na których możesz liczyć (freelancerzy mogą mieć inne zobowiązania).

dokumenty wymagane do założenia Biura Tłumaczeń

  • rejestracja Firmy – jednoosobowa/LLP/Spółka z Ograniczoną Odpowiedzialnością
  • licencja handlowa
  • podatek od towarów i usług
  • aktualna kwota Banku

inwestycja wymagana do rozpoczęcia działalności tłumaczeniowej

całkowita inwestycja wymagana do założenia firmy tłumaczeniowej zależy głównie od sposobu prowadzenia firmy.

jeśli planujesz pracować jako niezależny Tłumacz, potrzebujesz tylko komputera stacjonarnego/laptopa z szybkim połączeniem internetowym.

aby założyć biuro tłumaczeń, musisz wynająć powierzchnię biurową. Więc musisz wziąć pod uwagę kaucję i czynsz za pierwszy miesiąc.

musisz zainwestować w systemy komputerowe (nie zależy od wszystkich pracowników) z szybkim dostępem do Internetu, dobrą drukarką all-in-one i meblami biurowymi.

jeśli zatrudniasz pracowników na pełny etat, musisz płacić im co miesiąc lub jeśli wybierzesz freelancerów, naliczą Ci opłatę za projekt / za godzinę / za słowo.

w celach marketingowych strona internetowa jest niezbędna dla Twojego Biura Tłumaczeń. To będzie kosztować około INR 30,000 do 40,000.

ile płacą tłumacze w Indiach?

opłata za projekty tłumaczeniowe jest zwykle zależna od zlecenia, a nie od godziny. Przetłumaczone reklamy internetowe i korekta podobnej treści może przynieść ci od dziewięćset do tysięcy rupii.
przepisywanie krótkich wywiadów to nagroda w wysokości około 1500 na projekt i oba te projekty trwają do jednego dnia. Tłumaczenie treści na stronie internetowej, komunikatów prasowych i broszur może Ci tysiąc do dwunastu setek rupii.
nawet większe projekty, takie jak prace naukowe i tłumaczenia wykładów o wartości od 2000 do 2500 słów, są cenione pomiędzy 5000 a 7000 rupii (Rs. 2,5 do 3,5 na słowo). Projekty te mogą trwać od dwóch do trzech dni.
jeśli specjalizujesz się w dziedzinie technicznej, możesz ustawić własną stawkę godzinową, która może wynosić od 2000 do 2500 rupii na godzinę.
na przykład powiedzmy, że masz dyplom z elektrotechniki, a następnie będziesz preferowanym wyborem dla ośrodków coachingowych i uczelni, które chcą przetłumaczyć swoje wykłady.
jednak wymaga to specjalistycznej wiedzy i powinieneś mieć portfolio pracy, aby promować swoje usługi.
poza ustalaniem własnych stawek będziesz musiał samodzielnie pozyskać klientów, a może nawet założyć własną stronę internetową.
więc jeśli mamy dać ci średnie zarobki tłumacz z średnim doświadczeniem, który bierze sześć plus siedem małych i cztery duże projekty, może zarobić od trzydziestu do czterdziestu tysięcy miesięcznie.

więc chodzi o niezależnych tłumaczy i biuro tłumaczeń możliwości biznesowych w Indiach.

Dodaj komentarz

Twój adres e-mail nie zostanie opublikowany.