maart 9, 2022

taallessen van George Orwell

“de grote vijand van duidelijke taal is onoprechtheid.”- George Orwell

als rocklegende Bruce Dickinson je ooit vertelt dat je meer cowbell nodig hebt, dan moet je luisteren. Ook wanneer George Orwell advies geeft over taal en schrijven, moeten we opletten. In 1946 publiceerde Orwell een essay, Politics and the English Language, waarin hij zowel advies geeft als regels voorstelt die we moeten volgen om effectievere communicatoren te worden. Dit artikel onderzoekt het essay en Orwell ‘ s begeleiding, die naar mijn mening van toepassing blijft op een breed scala van communicatie vandaag.

een beetje Googlen vertelt me dat dit essay moet worden gelezen in veel post-secundaire schrijfprogramma ‘ s, dus velen van jullie hebben het misschien jaren geleden gelezen en vragen zich af waarom ik het opgraaf. Nou, ik heb geen “klassieke opleiding” in het schrijven dan dat wat ik kreeg in de basis-en middelbare school (schrijven in een ingenieursdiploma bestaat uit project en lab rapporten), dus ik ben heel geïnteresseerd in dit soort dingen 1.

het Essay

ik raad u ten zeerste aan het essay volledig te lezen (U kunt het gemakkelijk online vinden op een paar locaties) als u vooral geïnteresseerd bent in het onderwerp, maar voor degenen onder u die haast hebben zal ik het samenvatten. Politiek en de Engelse taal bevat een paar berichten:

  • schrijven vandaag (1946), en politiek schrijven in het bijzonder, is verschrikkelijk
  • deze angst (a) is een weerspiegeling van de geleidelijke dommerisatie van de samenleving en (b) draagt bij aan de verdere dommerisatie van de samenleving
  • veel mensen denken dat taal niet bewust kan worden veranderd / beà nvloed; deze mensen hebben het mis
  • hoewel het gemakkelijk is om in gewone vallen te vallen en een verschrikkelijke schrijver te zijn, is het eigenlijk niet zo moeilijk om die vallen te vermijden
  • duidelijke communicatie leidt tot helder denken, wat leidt tot helder discours, enzovoort door middel van veel goede stuff2

Orwell begint met het schetsen van zijn ideeën. Ten eerste maakt hij duidelijk dat hij denkt dat de taal van de tijd Hapert, en dat het algemene geloof is dat deze degeneratie een onverbiddelijke verandering betekent: “De meeste mensen die zich met de materie bezighouden zouden toegeven dat de Engelse taal slecht is, maar er wordt algemeen aangenomen dat we er door bewuste actie niets aan kunnen doen… daaronder ligt het halfbewuste geloof dat taal een natuurlijke groei is en geen instrument dat we voor onze eigen doeleinden vormen.”

Orwell gelooft dat de val van taal ernstige gevolgen heeft voor ons vermogen om kritisch te denken: “(taal) wordt lelijk en onnauwkeurig omdat onze gedachten dwaas zijn, maar de slordigheid van onze taal maakt het makkelijker voor ons om dwaze gedachten te hebben.”Later herhaalt hij dit punt: “maar als gedachte de taal corrumpeert, kan taal ook het denken corrumperen. Een slecht gebruik kan zich verspreiden door traditie en imitatie, zelfs onder mensen die beter zouden moeten en weten.”

hij maakt echter duidelijk dat we er iets aan kunnen doen: “het punt is dat het proces omkeerbaar is. Modern Engels, vooral geschreven Engels, zit vol slechte gewoonten die zich verspreiden door imitatie en die vermeden kunnen worden als men bereid is de nodige moeite te nemen. Als men van deze gewoonten afkomt, kan men helderder denken.”

hij vervolgt deze inleiding met vijf passages waarnaar hij later verwijst om de problemen te illustreren die hij tracht aan te pakken. Toen ik de passages las, zei ik: “Huh?”omdat ze zo ingewikkeld en moeilijk te begrijpen zijn. Gelukkig, dat zijn vriendelijke Orwell ‘ s punten (in zijn woorden, deze passages delen twee ‘kwaliteiten’, “de eerste is staleness of imagery; de tweede is gebrek aan precisie. Deze mengeling van vaagheid en pure incompetentie is het meest opvallende kenmerk van het moderne Engelse proza.”)

in de paragrafen die onmiddellijk volgen, beschrijft Orwell een aantal problemen die blijkbaar welig tierden in de politieke mededelingen van 1947:

  • stervende metaforen: nieuwe metaforen die relevant en herkenbaar zijn voor de lezer zijn goed omdat ze helpen bij het oproepen van een visueel beeld; dode metaforen zijn OK omdat ze in principe gewone woorden zijn geworden en mensen begrijpen ze; maar stervende zijn versleten en vaak verkeerd gebruikt (bijvoorbeeld de hamer en het aambeeld), dus ze moeten worden uitgeroeid
  • Operators, of verbale valse ledematen: met behulp van herhaalbare zinnen die lettergrepen toevoegen en “bespaar de moeite van het kiezen van de juiste werkwoorden en zelfstandige naamwoorden”; bijvoorbeeld: render inoperatief, met het effect van, vertonen een neiging om, met het oog op, enz.
  • pretentieuze dictie: in principe betekent Orwell het gebruik van grote woorden, academische woorden, woorden uit andere talen, enz. om te proberen indrukwekkend te klinken (waarschijnlijk zal het je doen klinken als een pompeuze eikel)
  • betekenisloze woorden: (Misschien Mijn favoriete sectie) denk aan de laatste keer dat je hoorde een kunstcriticus drone op en strooi woorden als “humanistisch”, “plastic”, “romantisch”, “living quality” en ga zo maar door – dit is een voorbeeld van wat Orwell is tegen. Het is een beetje zoals de nieuwe kleren van de keizer: iedereen die een kritiek leest weet op een bepaald niveau dat de woorden niets betekenen, maar blijkbaar is iedereen bang om dit aan te wijzen uit angst om te worden bestempeld als iemand die kunst niet kan waarderen. Misschien ben je beledigd door dit? Nou, lees het voorbeeld dat Orwell geeft (een uittreksel uit poetry quarterly) en leg me uit hoe het iets anders is dan onzin.

Wat is het nut hiervan? Nou, zoals Orwell zegt: “Zoals ik heb geprobeerd aan te tonen, bestaat het moderne schrijven op zijn slechtst niet uit het uitkiezen van woorden omwille van hun betekenis en het uitvinden van beelden om de Betekenis duidelijker te maken. Het bestaat uit het samengomen van lange stroken woorden die al door iemand anders op volgorde zijn gezet.”

in het slotgedeelte van het essay stelt Orwell enkele manieren voor om de situatie te verhelpen.

vier vragen, en nog twee Vragen3

Orwell vertelt ons dat “een scrupuleus schrijver, in elke zin die hij schrijft, zal zichzelf ten minste vier vragen, dus”; de vragen zijn:

  • wat probeer ik te zeggen?
  • welke woorden zullen het uitdrukken?
  • welk beeld of idioom maakt het duidelijker?
  • is deze afbeelding vers genoeg om een effect te hebben?

…dan voegt hij toe “en hij zal zich waarschijnlijk afvragen twee meer:”

  • Mag ik het kort houden?
  • heb ik iets gezegd dat vermijdbaar lelijk is?

waarom zouden mensen opzettelijk dubbelzinnige of onduidelijke taal gebruiken? Volgens Orwell is onoprechtheid een veelvoorkomende zaak (vooral in politiek schrijven): “de grote vijand van heldere taal is onoprechtheid. Als er een kloof is tussen de werkelijke en de verklaarde doelen, turns…to lange woorden en uitgeputte idiomen.”

“de grote vijand van duidelijke taal is onoprechtheid.”- George Orwell

The Rules

Orwell sluit het essay af door zes regels voor te stellen “waarop men kan vertrouwen wanneer instinct faalt”:

  1. gebruik nooit een metafoor, vergelijking of andere vorm van spraak die u gewend bent om te zien in druk.
  2. gebruik nooit een lang woord waar een kort woord voldoende is.
  3. als het mogelijk is om een woord uit te snijden, knip het dan altijd uit.
  4. gebruik nooit de passieve waar u de actieve kunt gebruiken.
  5. gebruik nooit een vreemde zin, een wetenschappelijk woord of een jargon als je een alledaags Engels equivalent kunt bedenken.Breek een van deze regels eerder dan iets barbaars te zeggen.

klinkt makkelijk genoeg, toch? Houd dingen zo eenvoudig mogelijk, en verzin een aantal levendige nieuwe metaforen, en uw schrijven zal veel duidelijker zijn.Ook heb ik, ondanks mijn beroep, geen formele opleiding in marketing gevolgd, dus heb ik allerlei materiaal over dit onderwerp gelezen.

2 er zijn hier aanzienlijke overeenkomsten met concepten die in vierentachtig jaren werden onderzocht, met name de Language Newspeak. Terwijl dit essay werd gepubliceerd in 1946, werd de scriptie van de roman grotendeels geschetst in 1944 (hoewel het boek zelf voornamelijk werd geschreven in 1947 en 1948, om te verschijnen in 1949), zodat vierentachtig bijna dient om de negatieve extreme invloed van taal te illustreren.

3IK zou deze eigenlijk kunnen printen en het boven mijn bureau kunnen bevestigen.

Geef een antwoord

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd.