januari 11, 2022

hoe Start ik een vertaalbedrijf?

een vertaalbedrijf levert vertaaldiensten voor een verscheidenheid aan verschillende soorten documenten zoals academische papers, overeenkomsten, technische specificaties, brochures, enz. met behoud van de vertrouwelijkheid van hun klanten.

zij zorgen ervoor dat de betekenis en de context van het document niet worden gewijzigd ten opzichte van het oorspronkelijke document.Naarmate meer en meer bedrijven wereldwijd groeien, wordt de noodzaak om met internationale klanten in hun taal te vertalen steeds belangrijker.

deze vraag heeft zakelijke kansen geopend voor mensen die bedreven zijn in meerdere talen.

inhoudsopgave:

in India is er een grote vraag naar vertaling in regionale talen zoals Kannada, Malayalam, Punjabi, Telugu, enz.
als een van deze talen uw moedertaal is, heeft u niet eens certificaten nodig om uw vaardigheid te bewijzen.
terwijl, als we het over vreemde talen moeten hebben, gegevens aantonen dat Chinees, Frans, Duits en Spaans de meest gewilde talen in India zijn.
een hogere graad in een van deze talen met een hoge vraag kan een bijkomend voordeel zijn.

hoe werk ik als freelance vertaler?

als freelance vertaler kunt u zich aanmelden bij websites als ‘upwork’, ‘freelancer’, ‘mensen per uur’ waar bedrijven vertaalprojecten posten.
echter, het nadeel is dat u niet kunt beslissen wat u wilt in rekening brengen voor elk project dat u kiest in plaats van het bedrijf stelt de vergoeding per Commissie.
om je aan te melden bij deze portals heb je een bachelordiploma of eerdere ervaring in de taal nodig. Bij afwezigheid van beide kun je een online cursus volgen bij gecertificeerde instellingen of hogescholen.

freelance vertaler

er zijn geen kosten voor het aanmelden op freelance portals, maar ze rekenen een commissie variërend van 5 tot 20% voor elk project.
de kosten van freelance vertalen zijn minimaal, alles wat je nodig hebt is een laptop van goede kwaliteit met een snelle internetverbinding.
een medium-range laptop kost je ergens tussen de dertig tot vijfendertig duizend, terwijl het internet kost je meer dan duizend Roepies per maand.
als u uw eigen website wilt maken, kunt u dit doen met een eenmalige investering van dertig tot vijftigduizend en er zullen terugkerende kosten zijn van achtduizend Roepies per jaar om het te onderhouden.

hoe start ik een vertaalbureau?

om te beginnen is freelancen een betere manier om zelfstandig te worden, maar naarmate u meer en meer ervaring krijgt, adviseren wij u om uw eigen website te bouwen en uw eigen werk op de markt te brengen via sociale mediakanalen en carrièresites.

in feite kunt u een stap vooruit zetten en uw eigen vertaalbedrijf starten door een vertaalbureau op te richten.

als je een bijzaak wilt, word dan een freelance vertaler. Als je een bedrijf wilt dat kan uitgroeien tot iets groters, start dan een vertaalbureau.

het zou nuttig zijn als u meer talen aan uw portefeuille toevoegt.

naarmate u meer talen aanbiedt, zult u er aantrekkelijker uitzien voor klanten. Dat komt omdat je veel werk kunt doen in verschillende talen, en ze hoeven niet te zoeken naar een andere vertaler voor elke taal die ze nodig hebben om aan te werken.

zodra u een agentschap bent geworden, kunt u personeel aannemen. Ten eerste moet u kiezen tussen het aannemen van freelance vertalers of het in dienst nemen van fulltime personeel. Er zijn positieve en negatieve kanten aan beide keuzes.

het kiezen van voltijdwerknemers Versus Freelance vertalers

werknemers, of ze nu voltijds of deeltijds zijn, zijn in de beginfase meestal duurder, maar op lange termijn kan dit de meest geschikte optie blijken.

in feite lijkt het werken met freelance vertalers op het eerste gezicht goedkoper, maar kan het op lange termijn veel duurder worden als ze niet goed werken en je een andere freelancer moet inhuren om zijn werk te verdoezelen.

het opzetten van een kantoor betekent veel hogere kosten in termen van overhead en lonen, maar het betekent ook meer controle over uw werknemers.

werken online, aan de andere kant, is goedkoper, en het kan u toegang geven tot freelancers over de hele wereld, in plaats van alleen in uw omgeving.

maar het betekent ook dat u geen vaste werknemers hebt waarop u kunt rekenen (freelancers kunnen andere verplichtingen hebben).

Documenten die Nodig zijn om te beginnen met een vertaalbureau

  • Registratie – eenmanszaak/LLP/Private Limited
  • Handel licentie
  • GST / Professionele Fiscale
  • Huidige Bank Bedrag

Investering nodig om te beginnen met een Vertaling van Business

De totale investeringen die nodig zijn om een vertaling bedrijf hangt vooral af van de manier van werken van uw bedrijf.

als u van plan bent om als zelfstandig freelance vertaler te werken, heeft u alleen een desktop/laptop met een snelle internetverbinding nodig.

om een vertaalbureau op te richten, moet u een kantoorruimte huren. Dus je moet borg en eerste maand huur overwegen.

u moet investeren in computersystemen (nr. afhankelijk van uw totale medewerkers) met high-speed internet service, een goede alles-in-één printer en kantoormeubilair.

als u fulltime werknemers in dienst neemt, moet u ze maandelijks betalen of als u kiest voor freelancers, zullen zij u per project/per uur/per woord basis in rekening brengen.

voor marketingdoeleinden is een website essentieel voor uw vertaalbureau. Het kost je ongeveer INR 30.000 tot 40.000.

hoeveel rekenen vertalers in India?

de vergoeding voor vertaalprojecten is meestal per opdracht en niet per uur. Vertaalde webadvertenties en het proeflezen van vergelijkbare inhoud kunnen je overal tussen de negenhonderd tot duizend Roepies brengen.Het transcriberen van korte interviews is een prijs van ongeveer vijftienhonderd per project en beide projecten nemen maximaal één dag in beslag. Het vertalen van inhoud op een website, persberichten en brochures kan je duizend tot twaalfhonderd roepies opleveren.
nog grotere projecten zoals academische papers en het vertalen van lezingen van 2.000 tot 2.500 woorden worden gewaardeerd ergens tussen 5.000 en 7.000 roepies (Rs. 2,5 tot 3,5 per woord). Deze projecten kunnen twee tot drie dagen duren.
als u gespecialiseerd bent in een technisch vakgebied, kunt u uw eigen uurtarief instellen dat zo hoog kan zijn als 2000 tot 2500 Roepies per uur.
bijvoorbeeld, stel dat je een diploma in elektrotechniek hebt dan ben je een voorkeur voor coachingcentra en hogescholen die hun colleges willen laten vertalen.
hiervoor is echter deskundigheid op hoog niveau nodig en u moet een portfolio van werk hebben om uw diensten te promoten.
naast het bepalen van uw eigen tarieven zult u zelfstandig klanten moeten verwerven en misschien zelfs uw eigen website moeten starten.
dus als we u een gemiddeld inkomen moeten geven, kan een vertaler met een tussenliggende ervaring die zes plus zeven kleine en vier grote projecten doet, ergens tussen de dertig en veertigduizend per maand verdienen.

dus dit gaat over onafhankelijke freelance vertaler en vertaalbureau business opportunity in India.

Geef een antwoord

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd.