2月 25, 2022

多言語ウェブサイトを設計&構築するための5つのステップ

ヒント&多言語ウェブサイトのベストプラクティス。 デザインについてのすべてを学ぶ&あなたのビジネスのための多言語ウェブサイトを構築します。

  • Brenda Bergによる記事
  • Updated:May25,2021
  • タグ:コンテンツマーケティング

多言語サイト

多言語ウェブサイト

すべてのビジネスは、ターゲット市場を拡大したいと考えています。

顧客に多言語のウェブサイトを提供することにより、国際的にビジネスを展開し、新しい市場にリーチを拡大することができます。 最近の統計によると、全世界の人口の約20%だけが英語を話しているので、発見されるのを待っている巨大な未開発の市場があることを意味します。

しかし、多言語ウェブサイトを構築する(または既存のウェブサイトを変換する)と、あなたが対処し、克服する必要がありますいくつかの困難な障害

多言語ウェブサイトの作成について知っておく必要がある手順をご案内します。 だから、それにまっすぐにジャンプしてみましょう!

ご存知でしたか? 多言語ウェブサイトは、複数の言語でコンテンツを提供する任意のウェブサイトですが、複数の地域のウェブサイトは、異なる国のユーザーに焦点を当 検索エンジンの多言語コンテンツガイドラインについては、Googleのこの便利なガイドを読むことをお勧めします。

多言語ウェブサイトをサポートするウェブサイトビルダー

まず、多言語ウェブサイトをセットアップできる二つのウェブサイトビルダーと三つのWordPressプラグインをお見せしましょう。

webnode

このチェコのウェブサイトビルダーは20以上の言語で利用可能です。 大きなプラスは、フォルダシステムを介して多言語サイトを作成する機能です(例えばyourwebsite.com/deそれは非常に簡単で、オプションの巨大な範囲を持っていません。 しかし、それはかなりうまく動作します。 素晴らしいのは、Webnodeにはバックアップと復元機能もあり、コンテンツの更新が正常に機能しなかったときに便利になることです。

価格:

標準:month11.95/月。 あなたは合計で3つの言語でウェブサイトを作成してみましょう。

プロフィ:month19.95/月。 あなたが好きなだけ多くの言語でウェブサイトを作成します。

>無料でWebnodeを試してみてください
>私たちの完全なレビューを読む

Site123

site123

このウェブサイトビルダーでは、翻訳をフォルダ(例:/es/)、サブドメイン(es.yourdomain.com)、または別のドメイン(yourdomain.es).許可される言語の最大数は六つであることに注意してください。 彼らは無料のプランを提供していますが、あなたは言語機能を使用するためにアップグレードする必要があります。 Site123のバックエンドは少し古いように見えますが、いくつかの素敵なテンプレートがあります。 あなたが本当にあなたの翻訳のために支払いたくない場合は、(私は本当にあなたをお勧めしませんが)Site123の自動翻訳を使用することができます。

価格

アドバンス:月額$16.80。 バイリンガルのウェブサイトを作成します。

プロフェッショナル:月額$22.20。 合計で四つの言語を使用してください。

ゴールド:月額$28.80。 合計で六つの言語を使用してください。

>無料でSite123を試してみてください

WordPress

あなたの多くはおそらくWordPressを使用しています。 ワードプレスのために、利用可能な興味深いプラグインのカップルがあります。

WPML

そこで最大のものはWPMLです。 価格はsupport29から始まり、一年間のサポートと更新が含まれています。 それはあなたが他のプラグインの多くを使用している場合は特に、強力なプラグインではなく、問題なしです。 バックエンドが遅くなり、競合が発生する可能性があります。 WPMLは、フォルダシステム、サブドメイン、または完全に異なるドメイン名の下であなたの言語を管理することができます(これについての詳細は、”多言語形式の決定”のセクションを参照してください)。

無料プランは、このプラグインを非常に人気があります。 私はPolyLangを自分で使用していませんが、WordPressの興味深いオプションのようです。 有料プランは年間$99から始まります。 ここでは、WPMLとPolyLangのかなり詳細な比較です。

MultilingualPress

このプラグインはマルチサイトのインストールが必要で、starts199から始まります(毎年の更新が必要です)。 サポートが含まれています。 MultilingualPressは、大規模なウェブサイトを対象としています。

今、あなたのその多言語ウェブサイトを構築するために必要なすべての手順を見てみましょう!

ステップ1–あなたのコンテンツを翻訳

あなたのウェブサイトの設計や構築に直接関係していませんが、これはおそらくあなたが取る必要があ 最初に始めたいことは、コンテンツを翻訳することです。 私はあなたがターゲット言語を自分で話さない場合は特に、低コストの翻訳から離れて滞在するだろう! 覚えておいてください:二つの言語を話すことを起こる誰もが自動的に良い翻訳者です。

ウェブサイトに複数のページがある場合でも、何千ものページや製品の説明を処理する場合でも、コンテンツの翻訳は最も時間のかかる作業にな

最初のステップは、各ページのコンテンツをあなたのウェブサイトにしたい言語に翻訳することです。

コンテンツの翻訳
最初のステップは、各ページのコンテンツをあなたのウェブサイトにしたい言語に翻訳することです。

また、翻訳を正確にしたいので、無料の言語翻訳ツールは避けてください。

クイックヒント:Google翻訳などの無料の翻訳ツールを使用するように誘惑されるかもしれませんが、これらのツールは常に完璧ではありません(これはおそら あなたのコンテンツは、実際の人間によって翻訳しています!

これは最も費用対効果の高い解決策かもしれませんが、プロの翻訳サービスやフリーランスの翻訳者を雇うことは、はるかに正確なルートです。 国際的な翻訳や大きな割り当てなど、あなたが考慮できる多数の翻訳サービスがあります。 これは、人間の翻訳者は、概念、語彙、各文の全体的な感触などの側面を含む言語をはるかにしっかりと把握しているためです。

ステップ2–多言語形式を決定する

要するに、多言語ウェブサイトの設計にアプローチするには、主に二つの方法があります。 次のいずれかを実行できます:

1)単一のウェブサイトドメインを持ち、ウェブサイトの単一ドメイン名を取得し、翻訳されたページを含むサブドメイン(またはサブフォルダ)を追加

多言語シングルドメイン形式
ここでは、Adobeのための単一ドメイン多言語ウェブサイトの例です。 各言語は同じドメインにリンクしていることに注意してください。

2) 別のドメインを使用して、webサイトの多言語バージョンをホストすることができます。co.uk と.fr.ウェブサイト.

多言語セパラートドメインウェブサイト
三菱のための言語ごとに別々のドメインを持つ多言語ウェブサイトの例を次に示します。 ドメインは、.esや.esなどの各国固有のIDN ccTLDで終了することに注意してください。co.za.

両方に長所と短所がありますが、これを以下で説明します:

「異なるフォルダ」アプローチ(例:apple.com/es)

多くのシナリオでは、これは実際には最も賢いアプローチです。 Appleのような多くの大企業でさえ、言語フォルダを使用しています。

長所

  • セットアップが比較的簡単
  • SEOに最適
  • 標準的な方法

短所

  • 構造は言語間で非常に似ている必要があります
  • cmsがこのアプローチをサポートしていない場合、設定が難しい

サブドメインアプローチ(例fr.hotels.com)

ほとんどの場合、それは理想的な解決策ではありません。

長所

  • 手頃な価格のソリューション
  • ドメインの数十に投資する必要はありません

短所

  • SEOのための唯一の二番目に良いソリ5968>

    別ドメインアプローチ(例: https://www.mitsubishi-motors.es)

    コンテンツが国によって非常に異なる場合にのみ、別々のドメインを使用することをお勧めします。

    長所

    • 使用している言語に関係なく、専用のユーザーエクスペリエンス
    • 同じ言語を話す国(米国、英国など)に個々のコンテンツを提供する簡単な方法。)
    • 異なるウェブサイトのデザインの使用が簡単です
    • あなたは完全に異なるドメイン名を使用することができます(はるかにローカルに感じるこ)

    Cons

    • は最も高価なアプローチです(多くの異なるドメインとウェブサイト)
    • は、いくつかのウェブサイトを管理および更新する必要があることを意味します。
    • SEOの観点から各ドメインの権限が少ない(SEOのための最悪のアプローチ)。

    “異なるフォルダ”アプローチ

    フォルダアプローチでは、ドメイン名に言語フォルダを追加するだけです(例:apple.com/es最大の利点は、あなたのSEOの努力はただ一つのドメイン名を対象とすることができるということです。 あなたのドメイン名がすでに確立している権限の恩恵を受けるので、他の言語でもランク付けする方がはるかに簡単になります。

    アップルの言語フォルダ

    apple language folder

    異なる言語バージョンは、1つの設定プラグインと同じテンプレートを持つ1つのwebサイトインストールのみであるため、互いにあまりにも異 各言語のためのかなり独特なウェブサイトを作成したいと思えば2つの次のアプローチの1つを考慮するべきである。

    サブドメインアプローチ–サブドメインレイアウトを構築する方法

    サブドメインアプローチを使用すると、既存の英語で書かれたページに余分なリン たとえば、英語をフランス語、スペイン語、ドイツ語に翻訳しているとします。 英語のページがありますが、他の3つのページを作成し、言語ごとに1つ作成し、国とユーザーの場所ごとにサブドメインを作成する必要があります。 例えば、es.yourwebsite.com ここで、”es”はスペイン語のサブドメインです。 また、あなたのウェブサイトは、他の言語を選択するオプションを持っている必要があります。

    comサブドメイン設定

    これらのページは、あなたの英語を話すページがユーザーに接続されているのと同じ方法で一緒にリンクする必要があります。 それは基本的にあなたのウェブサイトのコピーのようなもので、あなたの英語のウェブサイトと平行した別の言語でのものです。

    ただし、英語を話すページごとにリンクを追加して、そのページをランディングページ(ウェブサイトにアクセスしている間に最初に着陸したページ)として使

    独立したドメインアプローチ–独立したドメインレイアウトを構築する方法

    あなたが取ることができる第二のアプローチは、各言語を表す別々のwebサイト 主な関心事は予算ですが(別々のドメインとカスタムUrlを支払うことになるので)、このアプローチを使用することには多くの利点があります。

    まず、それぞれの国に固有のコンテンツを書くことができます。 これはサブドメインアプローチを使用して可能ですが、webサイトに複数のレイヤーを管理しようとすると、非常に複雑になる可能性があります。

    代わりに、別のドメイン設定で、コンテンツが間違ったウェブサイトに終わる危険性がないように、すべてを保持することができます。 これの例は、英国に関連する特定のトピックについて書いているかもしれないが、他の国について書いていない場合です。 つまり、各webサイトで関連するコンテンツのみをホストできるため、顧客は興味のある関連コンテンツのより良いコレクションを提供できます。

    : 米国版と英国版

    このアプローチでは、ウェブサイトをよりローカルに表示するために、各国のユーザーエクスペリエンスを完全にカスタマイズできます。co.uk ただし、ドメインごとにSEO権限を個別に構築する必要がありますが、他の2つのアプローチと同じように時間がかかります。

    ステップ3–言語選択メニューを実装する

    他のウェブサイトと同様に、機能と全体的なユーザーエクスペリエンスは、あなたが行うすべての決定の中核 すでに変換しようとしているウェブサイトをお持ちの場合は、以下の詳細なデザイン機能が現在のテーマに適合する場所を確認することから始 新しいウェブサイトを開始している場合は、単純にゼロから始めることができます。

    最も重要なのは、ユーザーがウェブサイトを表示する言語をどのように選択できるかを検討することです。 あなたが例をオンラインで探す場合は、選択のための最も人気のある、効果的なフォームの一つは、よく配置されたドロップダウンメニューを使用してい

    : ドロップダウンメニューの例

    通常、これらのメニューはホームページの右上隅にあり、それらを置くための一種の普遍的な場所であり、ユーザーが本能的にここ あるいは、言語変更機能を実装する別の方法は、選択する言語のリストを追加することです。

    あなたはあなたが使用しているデザインのためによさそうだと思うものは何でも、あなたのウェブサイトのヘッダー、フッター、さらにはサイドバーにこれを追加することができます。 また、WordPressなどのウェブサイトにプラットフォームを使用している場合は、このタスクを簡単にするために使用できる多くのプラグインや機能があ

    ステップ4–言語選択メニューのフォーマット

    ウェブサイトのテーマに合ったデザインや機能を決めたら、メニュー自体を構築することから始めます。 まず、あなたが提供しようとしているすべての言語を一覧表示することから始めたいと思うでしょう。

    次に、それらをメニューにどのようにリストするかを検討したいと思うでしょう。 企業がこれにアプローチするには、通常、フラグを使用するか、テキストを使用する2つの方法があります。 個人的には、ユーザーが使用したい言語を認識して定義するのが簡単なので、テキストベースのアプローチを使用することを好みます。

    クイックヒント:メニューにフラグのみを使用することは避けてください。 旗は言語ではなく国を表していることを忘れないでください。 さらに、いくつかの国では複数の言語が話されており、言語は複数の国で話すことができます。 たとえば、スペイン語(またはそのバージョン)は世界中の国で話されています。

    テキストベースのオプションを使用し、言語をネイティブ形式で記述することを忘れないでください。 たとえば、ドイツ語は’Deutsch’、スペイン語は’Español’、フランス語は’Français’と書く必要があります。 これは単にあなたの国際的なユーザーにより良いUX(ユーザーエクスペリエンス)を提供するためです。

    ほとんどの場合、多くのウェブサイトでは、ユーザーが探している言語を簡単に識別できるテキストとフラグの両方を混在させることを選択します。

    簡単なヒント:翻訳されたコンテンツをスキャンし、盗作を確認してください。 元のコンテンツは盗作されていないかもしれませんが、新しいコンテンツは盗作されている可能性がありますので、CopyscapeやAcademizedなどの盗作ツールを使用し それ以外の場合は、あなたのウェブサイトの信頼性とSEOのランキングを損傷する危険があります。

    ステップ5:タイポグラフィを確認する

    複数の言語であなたのウェブサイトのタイポグラフィは、あなたのウェブサイトをデザインしようとしている忙しいときに見落とすのは簡単な重要な詳細です。

    これには、コンテンツに使用しているフォントとレイアウトが含まれます。 手書きのフォントは英語のテキストには素敵に見えるかもしれませんが、フランス語や中国語やアラビア語のようなさらに複雑な言語に翻訳すると、どれだけ読みやすくなるのか自問する必要があります。

    多言語ウェブサイトの言語タイポグラフィ

    常にコンテンツをチェックして、ユーザーに提供しているすべての言語で読みやすいようにしてくださ 経験則として、多言語webサイトを作成するときは、90以上の言語の文字をエンコードできるプラットフォームであるUnicodeを使用する方がはるかに簡単です。

    多言語ウェブサイトunicodeエンコーディング

    上記の考慮事項と手をつないで;あなたはあなたのテキストの形式と配置を確認する必要があります。 ページの左側のテキストを整列させるのは普通のように見えるかもしれませんが、一部の社会や文化は右から左に読み込まれます。

    小さな詳細を覚えておいてください…

    この詳細なガイドを通じて、多言語ウェブサイトの主要な設計と構築のポイントをかなり多くカバーしましたが、あなたのウェブサイトが他の国や他の文化のユーザーに最適であることを確認するためには、小さな細かい詳細に注意を払う必要があることに注意する価値があります。

    例えば、文化が何を意味し、信じているかを認識することは、あなたの成功に不可欠です。 たとえば、別のカルチャが不快に感じるような画像や声明をアップロードしたくないとします。 ライブに行く前に必ず確認してください。

    同様に、日付を表示するときにすべての国が同じ形式を使用するわけではありません。 いくつかのウェブサイトビルダーが欠場大きなものの一つは、あなたのウェブサイトがそれらを使用しているかどうかです。

    もちろん、文字と文字は言語によって異なり、英語では外国語のキーボードを使用して入力できない場合があります。 あなたが覚えておきたいと思っている最後のことは、あなたが電話番号をどのように提示するかです。 あなたが英国に拠点を置いているが、あなたのウェブサイトが現在インドで動作している場合は、ユーザーが連絡を取ることができるように、番号に国コードを追加するようにしてください。

    結論

    これで、多言語ウェブサイトの構築方法については、この記事の最後になります。 あなたのウェブサイトを設計するときの主な焦点は、おそらくできる最高のユーザーエクスペリエンスをユーザーに提供することに焦点を当てることに あなたの時間をかけて、整理し、あなたの新しい多言語のウェブサイトは成功するはずです!

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。