Marzo 10, 2022

Come indirizzare educatamente le persone in inglese americano [Titoli e forme di indirizzo culturalmente appropriati]

Oggi ho una richiesta speciale per te: per favore smettila di chiamarmi signora!

Probabilmente ti stai chiedendo: “Ma Kim, sto cercando di essere più educato quando parli inglese. Perche’non posso chiamarla signora?”

Quando ho iniziato a ricercare questo argomento, ho notato che ci sono molte informazioni obsolete là fuori.

Le forme educate di indirizzo variano da cultura a cultura e anche all’interno di diverse regioni di un paese, e cambiano man mano che le usanze e le norme si evolvono nel tempo.

Potresti aver imparato a usare un particolare titolo o forma di indirizzo che non è così comune in questi giorni.

Le cose sono cambiate da quando ero un bambino e anche da quando ero un giovane adulto facendo domanda per il mio primo lavoro professionale.

Per questo motivo, dobbiamo parlare di forme di indirizzo culturalmente appropriate.

Discutiamo di come essere educati quando ci si rivolge a qualcuno in una posizione di autorità o qualcuno che si rispetta.

Nota: Queste linee guida sono per gli adulti che parlano con altri adulti nella cultura americana. Le regole sono diverse per i bambini che parlano con gli adulti, le persone nel Sud america, e in diverse sottoculture all’interno degli Stati Uniti. I miei suggerimenti sono progettati per aiutare accademici e professionisti a sembrare più educati e più naturali nella vita di tutti i giorni.

Usando Signora, Signorina e Signore

Cominciamo con signora-parola meno preferita di ogni donna!

In inglese americano, la parola “signora” è generalmente usata per qualcuno significativamente più vecchio di te.

Sono nei miei 30 anni, quindi alcune persone potrebbero sentirsi come se fossi significativamente più vecchio di loro se sono un adolescente o nei loro primi 20 anni.

Fino a quando non raggiungi circa 40 o addirittura 50 (o oltre!), tu *davvero * non vuoi sentire qualcuno che ti chiama ” signora.”

Invece di sembrare gentile o educato, in pratica suggerisce (o urla) CHE SEMBRI VECCHIO.

Va bene, quindi ho un paio di capelli grigi, ma ancora non voglio che qualcuno mi chiami ” signora.”

Significa che voglio che mi chiami “signorina”? No, non dovresti neanche chiamarmi “signorina”.

In inglese americano, le parole “miss” e “signora” vengono utilizzate solo quando si sta cercando di attirare l’attenzione di qualcuno.

Ad esempio, se una donna lascia cadere qualcosa e vuoi segnalarle che deve venire a prendere la borsa, la penna o un pezzo di carta, chiamerai “Hey miss, miss” o “Hey madam, madam, hai dimenticato qualcosa.”

Come puoi vedere, usiamo solo “signorina” e “signora” per riferirsi a qualcuno che non conosciamo per nome. La stessa cosa vale per ” signore.”

A volte si sente la gente usare le parole “signora”,” signorina “o” signore ” in una situazione di servizio, come ad esempio quando sei indirizzato da qualcuno che lavora in un hotel.

Questo perché non conoscono il tuo nome, ma vogliono essere educati.

Ma in generale la parola “signore” o “signora” per le donne è in realtà utilizzata solo in situazioni formali quando non si conosce il nome della persona.

In questo Stati Uniti, si sente queste parole in alberghi di lusso e ristoranti dove la gente si aspetta un livello speciale di trattamento.

In generale, le persone che lavorano nel settore dei servizi preferiscono chiamarti per nome e guarderanno la tua prenotazione, carta di credito o addirittura chiederanno il tuo nome piuttosto che dire “signore” o “signora.”

Per quanto riguarda “lady”, non sono mai stato chiamato “lady” da un madrelingua inglese. “Lady” generalmente ci fa pensare a Lady Diana o ai membri della famiglia reale britannica!

Come dovresti rivolgerti alle persone invece

Ti stai ancora chiedendo come rivolgerti alle persone?

Nella maggior parte delle interazioni, è meglio fare riferimento a qualcuno per nome.

Se non sei sicuro del loro nome, chiedi semplicemente.

Se stai interagendo con estranei, di solito non è necessario utilizzare alcuna forma di indirizzo.

Invece, puoi essere amichevole, educato e rispettoso attraverso la tua scelta della lingua e il tuo tono di voce.

Per ulteriori indicazioni sui titoli utilizzati in determinate situazioni formali o professionali, continua a leggere.

Cortesia nel Sud americano

Come ho detto in precedenza, le linee guida per un comportamento educato possono variare anche con un paese, e ci sono regole speciali nel Sud americano.

Se viaggi a sud, sentirai la gente usare “signorina”, “signora” e “signore” più comunemente perché suonano più educati.

Se si vive, studiare, o lavorare nel Sud americano, si prega di chiedere a un locale per la guida.

Sto parlando delle mie esperienze di vita, lavoro e viaggio in città e aree suburbane negli Stati Uniti. Nelle grandi città al di fuori del Sud, non si sente spesso la gente usa “signorina”, “signora”, o “signore.”

Anche se stai cercando di essere educato, usando queste parole puoi segnalare che ti senti un po ‘ a disagio o che sei troppo formale per la situazione.

Titoli formali in inglese americano

Ora che abbiamo esplorato forme di indirizzo per persone che non conosci, parliamo di titoli per persone di cui conosci il nome o il cognome.

Probabilmente mi stai chiedendo: “Ok, va bene, ma per quanto riguarda i titoli quando scrivo una lettera o un’email e mi rivolgo a qualcuno che non conosco?”

I titoli più comuni che sentirai sono “Mr.”, “Mrs.”, “Miss” e ” Ms., “e parlerò delle differenze qui sotto.

Ma prima, voglio che tu capisca che l’uso dei titoli è cambiato in modo significativo negli ultimi dieci anni.

In questi giorni, è molto meno comune usare titoli in una e-mail o lettera a qualcuno, anche se stai scrivendo una lettera di copertura quando fai domanda per un lavoro.

In generale, i titoli vengono utilizzati su inviti formali (come inviti di nozze) o altra corrispondenza formale, come documenti legali.

Generalmente utilizzerai solo titoli formali per corrispondenza o quando parli con un alto funzionario governativo, come il presidente, i professori senior e gli amministratori delegati di alto rango.

L’uso di un titolo mostra deferenza o rispetto extra per la posizione o lo status sociale dell’altra persona e riconosce il loro tempo e autorità.

(Questo è anche il motivo per cui sentirete alcune celebrità indirizzate dai loro titoli, come rispetto per la loro fama e successo!)

Tuttavia, nella maggior parte degli ambienti professionali e accademici, non sentirai molte persone usare titoli.

Comprensione di Mr., Miss, Ms. e Mrs.

Usiamo Mr. (abbreviazione di mister) per tutti gli uomini di tutte le età. Sì, anche i bambini.

Miss, Ms. e Mrs. sono più complessi, quindi esploriamo le differenze tra loro.

Miss è generalmente utilizzato per qualcuno che è di circa 18 anni di età e più giovani. Potresti sentire che le persone si riferiscono a un college di 20 anni-qualcosa come “Miss”, ma una volta che la persona ha circa 20 anni, diventa più comune usare il titolo “Ms.”

Ms. (pronunciato come miz) è più comunemente usato per riferirsi a donne di tutte le età, indipendentemente dallo stato civile.

Molte donne oggi decidono di non “prendere” il cognome del marito quando si sposano.

L’unica volta che dovresti usare Mrs. (abbreviazione di “Missus”) è quando sai che la donna ha scelto di usare legalmente il cognome del marito.

Siamo reali: in questi giorni, non si sa davvero se qualcuno è sposato, se ha preso il cognome del marito, se è divorziato o se è vedovo. Le nostre vite ci portano lungo molti percorsi diversi.

L’opzione migliore in tutte queste situazioni è usare la parola “Ms.” se la persona sembra più vecchia di 18!

Come ho già detto, ” Ms. ” può essere usato per riferirsi sia alle donne sposate che alle donne non sposate ed è la tua opzione più sicura e più educata.

Usando “Ms.”, eviti di fare ipotesi sullo stato civile della persona e quindi evita di offendere nessuno!

Ma come ho detto prima, di solito non usiamo queste forme di indirizzo nella vita di tutti i giorni – Mr., Mrs., Ms. e Miss sono comuni solo su inviti formali e lettere ufficiali.

Altri titoli formali: Medici, funzionari governativi e militari

Ci sono altri titoli formali che le persone guadagnano attraverso l’istruzione superiore o il servizio civile o militare.

Iniziamo con il titolo “Dr.”, abbreviazione di ” Dottore.”In generale, ci riferiamo solo a qualcuno come” Dr. ” quando sono un medico (MD) o hanno un dottorato in scienze dure.

Come altri titoli, questo è più comune sugli inviti che nella vita di tutti i giorni.

Anche se qualcuno ha un dottorato in arti liberali, sociologia, letteratura e lingue, di solito non ci riferiamo a loro come “Dr.”, anche se questa sarebbe la forma di indirizzo più appropriata grazie al dottorato che hanno guadagnato dopo anni di studio!

Se sei in una classe con qualcuno che ha conseguito un dottorato di ricerca, è molto più probabile che li chiami “Professore” o anche fare riferimento a loro con il loro nome! (Parleremo di più sui professori in un attimo.)

Doctor è generalmente riservato ai medici e sentirai che gli adulti si riferiscono a MDs con il loro titolo e cognome. Questo è un segno di rispetto per la professione e l’esperienza del medico.

Detto questo, la maggior parte delle persone sceglie di non usare alcun nome e di interagire senza indirizzarsi l’un l’altro per nome o titolo.

Un altro titolo che è comunemente usato e spesso sentito nelle notizie è Presidente. Ci riferiamo ai presidenti attuali ed ex dal Presidente (o ex Presidente) seguito dal loro cognome.

Questo è un segno di rispetto per l’alta carica politica e le responsabilità che essa comporta.

Sentirai anche persone che si riferiscono ad altre persone con uffici governativi di alto livello con il loro titolo: Governatore, senatore, rappresentante, giudice, procuratore generale, consigliere comunale e così via.

Questi titoli dimostrano il rispetto per la professione così come la formalità delle situazioni in cui si può interagire con i funzionari governativi.

Allo stesso modo, i militari hanno le proprie regole per l’indirizzo. Si sente la gente dire “Sì signore “e” Sì signora ” in campo militare.

Sentirai anche le persone usare i titoli Generale, Sergente, Tenente, Maggiore e così via.

Dal momento che non ho familiarità con i militari, non ho intenzione di parlare di forme appropriate di indirizzo in campo militare.

Quello che devi sapere è che useresti solo un titolo militare su inviti formali (come per un matrimonio) o situazioni.

Se sei un civile (il che significa che non sei coinvolto nell’esercito), probabilmente userai il nome della persona nelle conversazioni quotidiane.

Quando si interagisce con un agente di polizia, si desidera fare riferimento a lui o lei da “Ufficiale” o “Ufficiale (Cognome)” al fine di mostrare rispetto per le loro responsabilità come funzionari delle forze dell’ordine.

Se la persona è fuori servizio (non funziona), probabilmente utilizzerai il loro nome nelle impostazioni sociali.

Importanza della comprensione delle forme appropriate di indirizzo culturale

Questi diversi titoli ti aiutano a capire un po ‘ di più sulla cultura americana, motivo per cui ti incoraggio a imparare forme di indirizzo culturalmente appropriate piuttosto che tradurre titoli e forme di indirizzo dalla tua lingua madre.

In altre culture, puoi utilizzare diverse forme di indirizzo per mostrare rispetto per qualcuno che è più anziano di te, o più vecchio di te, o qualcuno a cui ritieni di dover mostrare rispetto.

Anche se non usiamo sempre forme di indirizzo per mostrare rispetto, usiamo un linguaggio educato che include strutture grammaticali o fraseggi più formali e mostriamo deferenza attraverso il comportamento formale e il linguaggio.

Ad esempio, non userai il linguaggio informale che stai usando con i tuoi amici con qualcuno a cui stai cercando di mostrare rispetto, come un insegnante, un professore o un manager.

Rivolgendosi educatamente a insegnanti, professori e istruttori

Sento che molti non madrelingua si riferiscono ai loro insegnanti, come me, come “insegnante.”Questo NON è comune nella cultura americana.

Il motivo per cui illustra un aspetto importante della cultura americana e il nostro rapporto con il nostro lavoro. Non sono il mio titolo.

Insegno inglese, e ho avuto il titolo ufficiale di “insegnante” in alcuni (ma non tutti!) dei miei precedenti lavori, ma non mi definisco insegnante, per sempre e per sempre, come faresti con un presidente o un professore, due ruoli che consumano molto più del tuo tempo!

Non diresti “Ingegnere” a qualcuno che lavora come ingegnere, o “Biologo” a qualcuno che ricerca biologia, o “Pulitore di casa” a qualcuno che pulisce le case.

Nella cultura americana, non ci riferiamo alla maggior parte delle persone per i loro titoli di lavoro professionale o gradi guadagnati.

(ho menzionato le eccezioni sopra.)

Anche se stai cercando di essere più educato riferendosi al tuo insegnante di inglese come “insegnante”, è un segnale che non sei un madrelingua e che non sei così a tuo agio o familiare con la cultura americana.

In effetti, “insegnante” è qualcosa che sentirai dire ai bambini quando hanno cinque o sei anni e cercano di attirare l’attenzione del loro insegnante.

Incoraggio i non madrelingua a smettere di riferirsi agli insegnanti adulti come “insegnante.”

So che è un segno di rispetto, ma non è così comune nella mia cultura!

Ma che dire di “professore” e “istruttore”?

Usiamo la parola professore per riferirsi a un professore di livello universitario di ruolo o tenure-track con un dottorato di ricerca o altro dottorato.

Quando sei in undergrad (studiando per un diploma di laurea), di solito chiami il tuo professore “Professore (Cognome).”

Questo cambia quando sei in scuola di specializzazione. Quando stai studiando per una laurea avanzata, sei considerato un “uguale”, quindi di solito sei invitato a fare riferimento ai tuoi professori con il loro nome.

Questo può sentirsi a disagio in un primo momento, quindi basta prestare attenzione a ciò che i vostri compagni di classe e colleghi stanno facendo e seguire l’esempio.

L’altra ragione per cui non sempre ci riferiamo a un professore universitario come professore è che non tutti i dottorati *sono* un professore.

“Professore” è un ruolo di lavoro che si guadagna dopo anni e anni di lavoro nel sistema universitario. È troppo complicato entrare qui!

Molte persone che ti insegnano negli ambienti universitari o universitari sono tecnicamente “istruttori” – questo è il loro titolo di lavoro ufficiale.

Non ti riferiresti a qualcuno come istruttore – sembra strano, proprio come insegnante.

Vi incoraggio ad ascoltare ciò che gli altri studenti stanno facendo e rispetto che.

Se sai che il tuo istruttore o professore ha un dottorato di ricerca, potresti chiamarli dottore, ma alcuni istruttori universitari hanno un JD, MFA, MBA, MA, MS o altra laurea.

È molto più saggio seguire l’esempio di qualcun altro che usare il titolo sbagliato.

Non aver paura di chiedere

È perfettamente normale chiedere a qualcuno come vorrebbero che ti riferissi a loro. Questo è un modo ancora migliore per mostrare rispetto; stai rispettando i loro desideri chiedendo se hanno una preferenza!

Prima puoi capire qual è la tua relazione, più facile sarà andare avanti.

Se ti senti confuso, non sei solo.

Ho vissuto la stessa cosa quando vivevo in culture diverse; può essere difficile capire come fare riferimento a qualcuno in una posizione di autorità.

Ho anche dovuto chiedere alle persone di smettere di riferirsi a me con le forme di indirizzo più educate perché mi ha messo a disagio.

Che tu stia vivendo negli Stati Uniti, interagendo con gli americani al lavoro o commentando i canali YouTube degli insegnanti americani, ti incoraggio a utilizzare la forma di indirizzo culturalmente appropriata.

Potrai adattarsi meglio con madrelingua inglese, suono più naturale, e mostrare la vostra familiarità con i costumi americani.

Il tuo turno

Questo articolo e la video lezione ti hanno aiutato a chiarire i tuoi dubbi sulle forme educate di indirizzo nella cultura americana? Ho tralasciato qualche termine su cui sei confuso?

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato.