Hogyan kezdjünk el egy fordítási vállalkozást?
a fordítási vállalkozás fordítási szolgáltatásokat nyújt különféle típusú dokumentumokhoz, például tudományos dolgozatokhoz, megállapodásokhoz, műszaki előírásokhoz, brosúrákhoz stb. az ügyfelek bizalmasságának fenntartása mellett.
biztosítják, hogy a dokumentum jelentése és kontextusa ne változzon az eredeti dokumentumhoz képest.
ahogy egyre több vállalkozás növekszik világszerte, egyre fontosabbá válik a nemzetközi ügyfelekkel való fordítás szükségessége az ő nyelvükön.
ez az igény üzleti lehetőségeket nyitott meg a több nyelven jártas emberek számára.
Tartalomjegyzék
fordítási nyelvek keresletben
Indiában NAGY az igény a fordításra olyan regionális nyelveken, mint a Kannada, a Malayalam, A pandzsábi, a Telugu stb.
ha ezen nyelvek egyike az anyanyelve, akkor nem is kell tanúsítványok a jártasság igazolásához.
míg ha idegen nyelvről kell beszélnünk, az adatok azt mutatják, hogy Indiában a kínai, a francia, a német és a spanyol a legkeresettebb nyelv.
a felsőfokú végzettség ezen nagy igényű nyelvek bármelyikében további előnyt jelenthet.
hogyan lehet szabadúszó fordítóként dolgozni?
ahhoz, hogy fordítóként szabadúszó legyél, regisztrálhatsz olyan weboldalakra, mint az ‘upwork’, ‘freelancer’, ‘people per hour’, ahol a vállalatok fordítási projekteket tesznek közzé.
azonban a fogás az, hogy nem kap eldönteni, hogy mit szeretne díjat minden egyes projekt, hogy vegye helyett a cég határozza meg a díjat jutalék.
ahhoz, hogy feliratkozhasson ezekre a portálokra, rendelkeznie kell főiskolai végzettséggel vagy előzetes nyelvtudással. Mindkettő hiányában online tanfolyamot vehet fel tanúsított intézményekkel vagy főiskolákkal.
a szabadúszó portálokon való regisztrációért nincs díj, de minden projektnél 5-20% – os jutalékot számítanak fel.
a szabadúszó fordítás költsége minimális, mindössze egy jó minőségű laptopra van szüksége, nagy sebességű internetkapcsolattal.
egy közepes hatótávolságú laptop bárhol harminc-harmincöt ezer közé kerül, míg az internet havonta ezer rúpia fölé kerül.
ha saját weboldalt szeretne létrehozni, akkor harminc-ötvenezer egyszeri befektetéssel végezheti el, és évente nyolcezer rúpia ismétlődő költsége lesz annak fenntartása érdekében.
hogyan indíthatok fordítóirodát?
kezdőknek a szabadúszó egy jobb módja annak, hogy önálló vállalkozóvá váljon, de ahogy egyre tapasztaltabbá válik, javasoljuk, hogy készítsen saját weboldalt, és saját munkáját értékesítse a közösségi média csatornákon és karrier oldalakon keresztül.
valójában egy lépéssel előre léphet, és elindíthatja saját fordítási vállalkozását egy fordítóiroda létrehozásával.
ha mellékvállalkozást szeretne, legyen szabadúszó fordító. Ha olyan vállalkozást szeretne, amely képes valami méretesre nőni, indítson el egy fordítóirodát.
hasznos lenne, ha további nyelveket adna hozzá portfóliójához.
ahogy több nyelvet kínál, annál vonzóbb lesz az ügyfelek számára. Ez azért van, mert sok munkát végezhet különböző nyelveken, és nem kell más-más fordítót keresniük minden olyan nyelvhez, amelyen dolgozniuk kell.
ha lesz egy ügynökség, akkor képes lesz felvenni a személyzet. Először is el kell döntenie a szabadúszó fordítók felvétele vagy a teljes munkaidős személyzet alkalmazása között. Mindkét választásnak vannak előnyei és hátrányai.
a teljes munkaidős alkalmazottak kiválasztása a szabadúszó fordítókkal szemben
az alkalmazottak, akár teljes munkaidőben, akár részmunkaidőben, általában drágábbak a kezdeti szakaszban, de hosszú távon ez valóban a legkényelmesebb lehetőségnek bizonyulhat.
valójában, bár a szabadúszó fordítókkal való munka első pillantásra olcsóbbnak tűnik, hosszú távon sokkal drágábbá válhat, ha nem működnek megfelelően, és fel kell vennie egy másik szabadúszót, hogy fedezze a munkáját.
egy iroda létrehozása sokkal magasabb költségeket jelent a rezsi és a bérek tekintetében, de nagyobb ellenőrzést is jelent az alkalmazottak felett.
az online munka viszont olcsóbb, és hozzáférést biztosít a szabadúszókhoz a világ minden tájáról, nem csak az Ön területén.
de ez azt is jelenti, hogy nincs rendszeres alkalmazottja, akire számíthat (a szabadúszóknak más kötelezettségvállalásai is lehetnek).
Fordítóiroda indításához szükséges dokumentumok
- cégbejegyzés – egyéni vállalkozás/LLP/Private Limited
- kereskedelmi engedély
- GST / szakmai adó
- jelenlegi banki összeg
fordítási vállalkozás indításához szükséges befektetés
a fordítási vállalkozás létrehozásához szükséges teljes beruházás elsősorban a vállalkozás működési módjától függ.
ha önálló szabadúszó fordítóként kíván dolgozni, akkor csak nagy sebességű internetkapcsolattal rendelkező asztali/laptopra van szüksége.
fordítóiroda létrehozásához irodahelyiséget kell bérelni. Tehát figyelembe kell vennie a biztonsági letétet és az első havi bérleti díjat.
be kell fektetnie a számítógépes rendszerekbe ( nem. a teljes alkalmazottaktól függ) nagy sebességű internetszolgáltatással, jó all-in-one nyomtatóval és irodabútorokkal.
ha teljes munkaidős alkalmazottakat vesz fel, akkor havonta kell fizetnie őket, vagy ha szabadúszókat választ, akkor projektenként/óránként/szó alapon számítanak fel díjat.
marketing célokra a weboldal elengedhetetlen a fordítóiroda számára. Körülbelül 30 000-40 000 INR-be fog kerülni.
mennyit fizetnek a fordítók Indiában?
a fordítási projektek díja általában a megbízás, nem pedig az óra. A lefordított internetes hirdetések és a hasonló tartalmak lektorálása bárhol kilencszáz-ezer rúpia között lehet.
a rövid interjúk átírása projektenként körülbelül ezerötszáz díjat jelent, és mindkét projekt egy napot vesz igénybe. A tartalom fordítása egy weboldalon, sajtóközlemények és brosúrák ezer-tizenkétszáz rúpiát kaphatnak.
még nagyobb projektek, mint a tudományos papírok és fordítására előadások 2000-2500 szó díjazott bárhol között 5000-7000 rúpia (Rs. 2,5-3,5 szó). Ezek a projektek két-három napot vehetnek igénybe.
ha egy műszaki területre szakosodott, beállíthatja saját óradíját, amely óránként akár 2000-2500 rúpia is lehet.
például azt mondják, hogy van egy diplomát Villamosmérnöki akkor lesz egy előnyös választás coaching központok és főiskolák, akik szeretnék, hogy az előadások lefordítva.
ehhez azonban magas szintű szakértelemre van szükség, és rendelkeznie kell egy portfólióval a szolgáltatások népszerűsítéséhez.
a saját árak beállítása mellett önállóan kell ügyfeleket szereznie, és talán még saját weboldalt is el kell indítania.
tehát, ha átlagkeresetet kell adnunk, egy közepes tapasztalattal rendelkező fordító, aki hat plusz hét kis és négy nagy projektet vesz igénybe, havonta harminc-negyvenezer között kereshet.
tehát ez a független szabadúszó fordító és fordítóiroda üzleti lehetőségeiről szól Indiában.