március 4, 2022

5 Ways to Crack the Code of Writing Great Movie adaptációk

melyek a legjobb módja, hogy írjon nagy film adaptációk regények, novellák, grafikus regények, vagy bármely más meglévő szellemi tulajdon? Itt néhány egyszerű, de üzembiztos módszert kínálunk arra, hogy a forgatókönyvírók feltörhessék a kiváló adaptációk írásának kódját anélkül, hogy elveszítenék a forrásanyag lelkét vagy nem filmes forgatókönyveket írnának.

1. Ne adaptálja azt, amire nincs joga

a könyvek vagy novellák forgatókönyvekké történő adaptálásának nyilvánvaló első lépése az, hogy először megszerzi a jogokat ahhoz, hogy ezt megtehesse.

ez a kezdő forgatókönyvírók gyakori hibája. Néhányan úgy érzik, hogy szabadon alkalmazkodhatnak a szellemi tulajdonhoz (IP), amelyet találtak, majd megpróbálják eladni a forgatókönyvet azzal a gondolattal, hogy a stúdiók megvásárolják nekik a könyv jogait — kezelve az összes legalitást és miegymás. Nagy hiba.

ha valamit adaptálni akar, akkor vagy egy stúdiónak vagy produkciós cégnek kell felvennie, amely az anyag jogainak tulajdonosa, vagy magának kell biztosítania a jogokat. És ez szinte lehetetlen egy ismeretlen író számára, hacsak nincs sok pénze, vagy egy nagyon kicsi vagy helyi kiadóvállalattal vagy saját kiadóval foglalkozik.

de ez nem azt jelenti, hogy soha nem lesz lehetősége arra, hogy ezeket a repedt kódokat felhasználja nagyszerű filmadaptációk írására. Természetesen megkeresheti a szerzőket és a kiadókat, hogy érdeklődjenek az adaptációs jogokról. Ha ez egy bestseller könyv, akkor nehéz lesz, biztos.

de ha ez egy olyan könyv, amely még nem érte el ezt a fajta státuszt, akkor lehet, hogy egy lövés tintával egy olcsó üzlet — általában azzal a szerződéses kikötéssel, hogy ha a forgatókönyv érdeklődést kelt a stúdiókban és a nagyobb produkciós cégekben, akkor minden szkript eladása előtt gondoskodnak.

függetlenül attól, hogy nem tudsz adaptálni valamit, amihez nincs jogod. Csak az idődet vesztegeted, és mindenkiét, akihez a forgatókönyvet viszed.

most tegyük fel, hogy elvégezte a kellő gondosságot. Vagy elérte a könyv adaptációs jogait, vagy egy kicsit lejjebb van a forgatókönyvírói karrierje során, és felbéreltek egy regény adaptálására, amelyhez egy stúdió vagy produkciós cég birtokolja az adaptációs jogokat.

Keressen egy nagyszerű történetet, amelyet ingyen alkalmazhat ezzel az ingyenes e-könyvvel!

2. Keresse meg a történet filmes elemeit

ez a legfontosabb lépés minden nagyszerű adaptációhoz.

egy könyv forgatókönyvvé alakítása nem csak arról szól, hogy bekezdést bekezdésről bekezdésre, karaktert karakterről, fejezetet fejezetről fejezetre fordítjuk és forgatókönyv formátumra fordítjuk. Pontosan ez vezet a rossz adaptációkhoz. Nem is beszélve arról, hogy egy 400 oldalas forgatókönyvvel találja magát, amely messze meghaladja a két órás film határait.

meg kell találnia a könyv történetének filmes elemeit.

olvassa el a könyvet, novellát vagy regényt, és fedezze fel, hogy mely történetek, karakterek és pillanatok a leginkább alkalmazkodnak a képernyőhöz. Az irodalmi narratíván belül nem minden filmszerű.

a novellákat gyakran a legkönnyebb adaptálni, mert egyszerűen kevesebb történet és karakter megy keresztül.

olvassa el a ScreenCraft 5 okát, hogy a novellákat könnyebb adaptálni, mint a regényeket!

de amikor háromszáztól ezer oldalig terjedő regényekkel van dolgunk, át kell bányásznunk a kéziratot, és meg kell találnunk, hogy mely elemek játszanak a legjobban egy filmes narratívában.

példa: Ha egy pillanat egy könyvben teljes egészében a karakter elméjében zajlik — belső párbeszéddel és más filmezhetetlen elemekkel kiegészítve -, akkor a legjobb, ha kihagyja a történetnek ezt a részét, vagy megtalálja a módját, hogy vizuálisan megjelenítse ezt a cselekménypontot.

szerezze be a könyv saját példányát, olvassa el, majd vagy jegyzeteket készítsen a margókra, körözze meg a mozifilmes pillanatokat, vagy jelölje ki azokat a pillanatokat és fejezeteket, amelyek a legjobban képviselik a történet magját és a karaktereket vizuális és filmes ízekkel.

3. Keresse meg a történet és a karakterek alapvető ütemeit

nem tartalmazhat mindent. Csak két órája van (90-120 oldal), hogy elmondja a történetet. És ezt úgy kell megtenni, hogy azok az emberek, akik még nem olvasták a könyvet, megértsék és elkötelezzék magukat az adaptációban szereplő történet és karakterek iránt.

ha mindent a nagy vonalakra összpontosít, sokkal könnyebb lesz a történetet és a karaktereket sűríteni.

menj át a könyvet, és határozza meg, mi a lényege a történet. Keresse meg a játék témáit, és szűkítse le őket, amennyit csak tudsz.

Ezután keresse meg a főszereplők legjobb és meghatározó pillanatait. Az irodalmi elbeszélés lehetővé teszi a karakter hátterének apró részleteit és az Általános jellemzést. A forgatókönyveknek azonban nincs ideje erre.

egy tökéletes példa, hasonlítsa össze a könyvek J. R. R. Tolkien A Gyűrűk Ura A Peter Jackson film adaptációk. Sok minden kimaradt, de Jacksonnak és írópartnereinek sikerült megtalálniuk a történet és a karakterek alapvető ütemeit-annyira, hogy a regények legtöbb rajongója elégedett volt a megfelelő adaptációval.

4. Másodlagos karakterek egyesítése vagy törlése

a legtöbb adaptációhoz nem fér el minden és mindenki.

a könyvek lehetőséget adnak az olvasóknak arra, hogy hosszabb ideig maradjanak a karakterekkel. A filmek a korlátozott időkeret miatt nem kínálják ezt a szabadságot. Stephen King The Stand című regényének húsz szereplője nem túl sok ahhoz, hogy az olvasókat kövessék. De a történet egyetlen filmjáték-változatában húsz karakter túl sok lenne az átlagos filmnéző számára.

vagy készítsen néhány ötvözetet egybe, vagy törölje őket egyenesen a történetből. Csak azokat a karaktereket tartalmazza, amelyek 100% – ban szükségesek a történet és a karakter üteméhez.

az adaptáción belül egyetlen karakterhez olyan különleges jellemzőket csatolhat, amelyek a forrásanyagban található több karaktert képviselik.

több karakter történetét, jellemvonásait és cselekménypontjait is egyesítheti egy filmes karakterbe a szkriptben.

húsz irodalmi karaktert alakítson tíz filmes karakterré. Tízből öt. Tegyen meg mindent, ami szükséges ahhoz, hogy a történetet és a jellemzéseket hozzáférhetőbbé tegye a filmes közönség számára.

5. Írj egy eredeti Script változata a forrásanyag

ne feledje, ez nem egy filmes változata a könyv. Ez a könyv alapján készült forgatókönyv. Van különbség.

a filmes és irodalmi médiumok két teljesen különböző entitás. A fogyasztók eltérően tapasztalják meg az ilyen típusú történeteket.

a rossz adaptáció leggyengébb védelme: “Nos, a könyv elmagyarázza ezeket a plotholes-t. Csak el kell olvasnod a könyvet.”

nem! A filmverzió éppen ez — egy film. Saját érdemei alapján kell léteznie. Nem bízhat abban, hogy a közönség elolvasta a könyvet — vagy elolvasta a film után. Nem erről szól egy nagyszerű adaptáció írása.

olyan forgatókönyvet kell írni, amely csak önmagára támaszkodik egy történet elmeséléséhez. A forrásanyagot indítópadként használja, hogy megadja az alapvető történet ütemeket és jellemzéseket. Minden mást meg kell írni egy két órás (plusz-mínusz) film filmes élményéhez.

szerezze meg a jogokat, mielőtt adaptálná. Olvassa el az egész könyvet, és emelje ki a történetek és a karakterek filmes elemeit. Keresse meg a lényege a történet és a karakterek és a munka onnan. Másodlagos karakterek egyesítése vagy törlése, hogy illeszkedjenek a filmes közeg korlátozásaihoz. Összpontosítson egy önálló forgatókönyv megírására, amely inspirációként használja a forrásanyagot.

így lehet feltörni a nagyszerű filmadaptációk írásának kódját!

Ken Miyamoto közel két évtizede dolgozik a filmiparban, leginkább a Sony Studios stúdió összekötőjeként, majd forgatókönyvolvasóként és történetelemzőként a Sony Pictures-nél. Produceri forgatókönyvíróként számos stúdiótalálkozója volt, találkozott a Sony, a Dreamworks, a Universal, a Disney, a Warner Brothers, valamint számos produkciós és menedzsment céggel. Volt egy korábbi fejlesztési szerződése a Lionsgate – tel, valamint több írói megbízása is volt, köztük a gyártott minisorozat Blackout, főszerepben Anne Heche, Sean Patrick Flanery, Billy Zane, James Brolin, Haylie Duff, Brian Bloom, Eric La Salle és Bruce Boxleitner. Kövesse Ken-t a Twitteren @ KenMovies

a ScreenCraft legfrissebb híreiért és frissítéseiért kövessen minket a Twitteren, Facebook-on és Instagram-on.

Vélemény, hozzászólás?

Az e-mail-címet nem tesszük közzé.