december 3, 2021

5 tulajdonságok minden tolmácsnak rendelkeznie kell

több nyelven beszélni lenyűgöző. De képes szakmailag értelmezni valakit, aki más nyelvet beszél? Ez még nagyobb teljesítmény.

a nyelvi tolmácsok számos különböző környezetben közvetítik az idegen nyelvet beszélőknek szóló ötleteket, amelyek közül néhány esetleg megváltoztatja az életet. A tárgyalóteremben és az egészségügyi intézményekben történő tolmácsolás olyan hangot ad a nem anyanyelvi beszélőknek, amely egyébként nem lenne, megfejtve a 911-es hívásokat és a jogi tanúvallomásokat.

lehetővé teszik a nemzetközi vállalatok és ügyfelek üzleti tevékenységét, és áthidalják a kulturális és nyelvi akadályokat. Röviden, a tolmácsok fontos emberek.

de mint minden iparágban, egyes szakemberek jobbak, mint mások. A hatékony nyelvi tolmács nem csupán kiváló nyelvi készségekkel rendelkezik – képesek számos nyelvi és interperszonális képességet kombinálni a munka megfelelő elvégzéséhez.

1) Csodálatos nyelvtudás

mindenekelőtt a tolmácsoknak kimerítően meg kell érteniük azt a nyelvet, amelyre tolmácsolnak. Ez nyilvánvalónak hangzik, de nem mindig ez a helyzet. Amikor egy tolmács a terepen dolgozik, valószínűleg nincs ideje hivatkozni egy enciklopédiára vagy szótárra. A kiterjedt szókincs és a Kiváló írásbeli és verbális kommunikációs készség elengedhetetlen.

egy tolmácsnak ugyanolyan jól, lehetőleg jobban kell tudnia beszélni, mint egy anyanyelvi beszélőnek. A hatékony kommunikációhoz elengedhetetlen a kiváló nyelvtani ismeretek és az idiómák, árnyalatok és metaforák értelmezésének képessége a beszélgetésben.

2) speciális ismeretek

a legtöbb fordító egy adott iparágban vagy területen dolgozik (azaz egészségügy, jog, pénzügy stb.). Ez azt jelenti, hogy egy bizonyos területen speciális ismeretekkel kell rendelkezniük ahhoz, hogy sikeres kommunikátorok legyenek. Annak ellenére, hogy valaki csodálatos Többnyelvű Beszélő lehet, nem jutna messzire orvosi tolmácsolási szolgáltatásokat nyújtva egy kórházban, ha nincs tapasztalata a szókincsben és a zsargonban.

3) akkreditáció

egy jó hírű Tolmácsolási intézmény tanúsítása vagy akkreditációja azt mutatja, hogy a tolmács elvégezte a szükséges munkát, és rendelkezik a hitelesítő adatokkal a munka megfelelő elvégzéséhez. Azok, akik szakmai képzésben részesültek, nemcsak jobban megértik a nyelvi követelményeket, hanem a tolmácsok által használt etikai kódexeket is.

ugyanakkor valaki, aki hitelesítő adatokat kapott, kevésbé valószínű, hogy hibázik a munkában. A hibák súlyos következményekkel járhatnak mind a tolmácsok, mind pedig az általuk alkalmazott intézmények számára.

4) Soft Skills

a jó tolmács több, mint egy képzett nyelvész – olyan valaki, aki hajlandó és képes arra, hogy jó, együttérző hallgató legyen. A tolmácsolási helyzetek megfélemlíthetik a nem anyanyelvi beszélőket, ezért a tolmácsnak meg kell próbálnia a lehető legkényelmesebbé tenni az élményt. A kiemelkedő nyelvtudás szempontjából a második legfontosabb az a képesség, hogy kapcsolatba lépjünk az emberek széles körével. Ezek a felbecsülhetetlen kapcsolatok minden erős tolmács számára szükségesek.

5) kulturális kompetencia

a tolmácsoknak nemcsak nagyon jól kell ismerniük egynél több nyelvet, hanem kulturális megértéssel kell rendelkezniük az általuk értelmezett nyelvekről is. Ez az a képesség, hogy felismerjen bizonyos nem verbális jeleket vagy szokásokat, amelyek egy adott embercsoportra vagy földrajzi helyre jellemzőek. A kulturális normák erős megértése segít a tolmácsnak jobban közvetíteni azt, amit egy nem anyanyelvi beszélő megpróbál átjutni.

a kiváló tolmács empatikus hallgató

nem számít, milyen iparágban dolgoznak, a tolmácsokat sokféle nyelvi és interperszonális készséggel kell felszerelni. A Nyelvi Oktatás és a tapasztalat erős alapot teremt a tolmácsok számára, de ugyanolyan fontos az empatikus hallgatóság képessége.

Ha többet szeretne megtudni arról, hogy mi teszi a hatékony tolmácsot és további nyelvi megoldási tippeket, fedezze fel teljes blogunkat.

Vélemény, hozzászólás?

Az e-mail-címet nem tesszük közzé.