miten siteerata Raamattua Chicagon tyyliin | muotoon ja lyhenteet
Raamattu on mainittu eri tavalla kuin muut Chicagon tyyliin kirjoitetut kirjat. Raamatunlainaukset voivat esiintyä joko tekstissä, suluissa tai alaviitteissä tai loppuviitteissä, mutta Raamattu ei sisälly kirjallisuusluetteloosi tai lähdeluetteloosi.
Raamattuviittaus sisältää aina kirjan, luvun ja jakeen. Se sisältää joskus myös käyttämäsi raamatunkäännöksen.
Job 4:8: ssa (NIV) Elifas toteaa, että ”ne, jotka kyntävät pahaa, ja ne, jotka kylvävät vaivaa, niittävät sitä.”
Elifas kertoo Jobille, että” ne, jotka kyntävät pahaa ja ne, jotka kylvävät vaivaa, niittävät sitä ” (Job 4:8 ).
1. Job 4: 8 (NIV).
viitaten tekstissäsi Raamattuun
toisin kuin muissa kirjan otsikoissa, Raamattua ei tule kursivoida, vaan se tulee aina isolla alkukirjaimella:
sama pätee yksittäisiin Raamatun kirjoihin sekä Vanhan ja Uuden testamentin nimiin:
lyhentämällä Raamatun kirjoja
kun juoksevassa tekstissä viitataan, Raamatun kirjoja ei tarvitse lyhentää:
lyhenteitä tulee kuitenkin käyttää, kun Raamatunviittaus on suluissa tai huomautuksessa. On olemassa kaksi laajasti käytettyä lyhennetyyliä: perinteiset lyhenteet ja lyhyemmät lyhenteet.
perinteisissä lyhenteissä joitakin lyhyempiä nimiä ei lyhennetä, ja kaikkien lyhennettyjen nimien jälkeen esiintyy periodi.
lyhyemmissä lyhenteissä kaikki nimet lyhennetään, yleensä kahteen tai kolmeen kirjaimeen, eikä aikajaksoa käytetä.
perinteiset lyhenteet | lyhyemmät lyhenteet |
---|---|
Jaakob 1: 4 Rev. 3: 5 Gen. 1: 14 |
Jas 1:4 Rv 3: 5 Gn 1:14 |
käytä yhtä tai toista johdonmukaisesti, ei näiden kahden yhdistelmää. Täydellinen luettelo kunkin kirjan perinteisistä ja lyhyemmistä lyhenteistä löytyy täältä.
Raamatun versiot
Raamatun jae-ja luvunumerointi sekä itse teksti vaihtelevat eri versioiden välillä, joten on tärkeää täsmentää, kumpaan versioon viitataan.
tämä ei tarkoita nimenomaista julistajaa, vaan sitä, mitä raamatunkohtaa he käyttävät. Esimerkiksi Oxford World ’ s Classics edition of the authorised King James Bible-raamatunkäännöksessä määriteltäisiin ”auktorisoitu versio” eikä ”Oxford University Press” tai vastaava.
laita raamatunkäännös sulkeisiin siteerauksen jälkeen:
jos se on osa suluissa olevaa viittausta, laita versio hakasulkeisiin sen sijaan:
lainaten vain yhdestä raamatunkäännöksestä
jos siteeraat koko tekstisi ajan samaa raamatunkäännöstä, voit merkitä tämän ensimmäiseen lainaukseen ja jättää sen pois myöhemmistä lainauksista:
esimerkki
1. Moos. 4: 9 (heprealainen Raamattu; kaikki myöhemmät lainaukset ovat tästä käännöksestä).
2. Job 4: 5.
lainaten useista raamatunkäännöksistä
Jos lainaat useista eri raamatunkäännöksistä, täsmennä, mikä versio kussakin lainauksessa on, mutta käytä lyhenteitä kunkin version toisesta ja myöhemmästä lainauksesta:
esimerkki
1. Moos. 4: 9 (Heprealainen Raamattu).
2. Job 4: 5 (HB).
3. Markus 1: 2 (Engl.Revised Version).
tietoa eri Raamatunkäännösten vakiolyhenteistä löytyy täältä.
lainaten useita säkeistöjä tai lukuja
jos lainaus viittaa useisiin säkeistöihin tai lukuihin, Merkitkää alue viivalla: