kääntämisen taidot ammattikääntäjä tarvitsee
Haluatko tietää, mitä hyvä kääntäjä vaatii?
tässä ovat kaikki kääntäjän taidot, kyvyt ja ominaisuudet, joita tarvitset menestyäksesi.
olemme jakaneet ne:
- 7 ydinosaaminen kääntäjätaidot
- 8 keskeiset henkilökohtaiset kääntäjätaidot
- 4 ratkaisevat freelance-kääntäjätaidot
- 5 ”nice-to-have” kääntäjätaidot
ja mikä parasta, kerromme, miten jokaisen voi hankkia ja parantaa.
PLUS, on ilmainen Yhteenveto pdf voit ladata.
7 olennaista kääntäjän taitoa-ydinosaamisesi
nämä ovat peruskääntäjän taidot, joita tarvitset toimiaksesi ammattimaisena kääntäjänä.
Advanced language knowledge
you can ’ t translate something unter you understand it.
ja jos et ymmärrä tekstiä täysin, saatat tulkita sen väärin ja toimittaa käännöksen, joka ei ole täysin tarkka.
hyvien kääntäjien on siis ymmärrettävä kaikki merkitys – myös kaikki tekstiin sisältyvät vivahteet.
tämä ymmärtämystaso edellyttää edistynyttä, lähes äidinkielistä, Oman lähdekielen tuntemusta.
mikään vähempi ei kelpaa.
miten saada edistynyttä kielitaitoa
- Opiskele – tee tutkinto tai muu kurssi omalla kielelläsi
- Lue laajasti
- ole innokas lähdekielisten tiedotusvälineiden kuluttaja
- Uppoudu kulttuuriin – käy lähdekielisissä maissa säännöllisesti, jos asut muualla
- Jatka! Kieli muuttuu jatkuvasti, joten se on jatkuva prosessi, ei tavoite saavuttaa sitten rentoutua
erinomainen kirjoitustaito
ollakseen hyvä kääntäjä sinun täytyy olla erittäin hyvä, eikä vain riittävä, kirjoittaja omalla kohdekielelläsi.
sinulla täytyy olla tapa sanojen kanssa, kyky kirjoittaa hohtavasti.
ja sinun on todennäköisesti tehtävä se useilla tekstityyleillä – myynninedistämis-ja markkinointimuodoilla, virallisilla/oikeudellisilla, rennoilla, teknisillä jne.
jossain määrin sinulla on joko erinomainen kirjoitustaito ja ilmaisu tai sinulla ei ole.
mutta se on myös taito, jota voit hioa ja parantaa kokemuksen ja sovelluksen avulla.
miten voit parantaa kääntäjän kirjoitustaitojasi
- ota kirjoituskurssi
- Tee yhteistyötä ikätovereidesi kanssa – katso, miten he kääntävät asioita ja käyttävät sanamuotoa ja ilmaisua
- Lue käännökset ääneen havaitaksesi luonnottomat fraseeraukset ja käytä aikaa sanamuotosi hiomiseen ja kiillottamiseen
- Lue laajasti – se laajentaa sanavarastoasi
- huomaa alas kirjoitetut sanat, joista todella pidät, ja lisää ne repertuaariisi
syvällistä kulttuuritietoa
hyvillä kääntäjillä on syvä sekä lähde-että kohdekulttuurien ymmärtäminen.
se on yleistä kulttuuritietoa, kuten arvojärjestelmiä ja sitä, miten ihmiset suhtautuvat maailmaan.
ja kulttuurikohtaiset näkökohdat, kuten huvit, tavat jne.
tarvitset usein kulttuurituntemusta ymmärtääksesi kääntämäsi tekstin merkityksen tai vaikutuksen.
ja lähde-ja kohdekielen kulttuurien välisten erojen ymmärtäminen varoittaa tekstistä, joka ei toimi hyvin tai jonka vaikutus käännöksessä vähenee.
miten laajentaa kulttuuritietämystään
- viettää aikaa sekä kohde – että lähdekulttuurimaissa
- kuluta mediaa molemmilla kielillä
- Osallistu kulttuuritapahtumiin
- sellaisen kulttuurin tutkimuskysymykset, jota et ole itse kokenut
hyvä tutkimustaito
kääntäjät tutkivat aina asioita-sanamuotoja, merkityksiä, vocabia, ammattikieltä, taustatietoja.
mitä tehokkaammin sen voi tehdä, sen parempi.
miten tarkentaa käännöstutkimustaitojasi
- Opi Google-hakujen hiomiseen liittyvät niksit
- Katso, mitä vertaisesi tekevät
- Etsi ja lisää kirjanmerkkeihisi hyödyllisimmät referenssilähteesi
- Kysy kääntäjäfoorumeilla
parhaiden käytäntöjen käännös-ja arviointiprosessit
kääntäminen on henkisesti haastavaa, ja oudot puutteet on helppo pujahtaa läpi.
pieni epätarkkuus täällä, vähemmän kuin ihanteellinen sanamuoto siellä.
siksi hyvät kääntäjät pitävät kiinni kuin barnacles todistetuista käännösprosesseista.
sinäkin tarvitset.
miten voit parantaa käännösprosessejasi
- Lue tämä artikkeli
- ja tämä käännösten tarkistamisesta
- tee käännöskurssi – he poraavat ääniprosesseja sinuun
- ole kurinalainen! Älä kiirehdi käännöstäsi tai tee houkutusta oikoteille
- työskentele kollegan kanssa ja vertaisarvioi toistensa töitä
hyvä käännöstuomio
Hyvät kääntäjät tekevät johdonmukaisesti hyviä käännöspäätöksiä.
sanaston ja rakenteiden käytöstä, milloin olla kirjaimellisempi/vapaampi, mitä ja kuinka paljon tutkia jne.
suuri osa tästä on vaistonvaraista, mutta oikealla vaivalla kuka tahansa kääntäjä voi merkittävästi parantaa tätä perustaitoa.
miten parantaa käännöstaitojasi
- Opiskele käännöstä – valitse kurssi, joka sisältää paljon käännöskäytäntöä rakentavalla tutor – palautteella
- yhteistyötä kollegan kanssa – arvostele toistemme työtä ja opi toisiltamme
- Hakeudu mentoriin-taitava kääntäjä, joka haluaa antaa palautetta ja auttaa sinua hiomaan käännöstaitojasi
- itse-arvostele työtäsi. Tutustu aikaisempiin käännöksiin ja katso, miten voisit parantaa niitä
- Hanki kokemusta! Yleensä, mitä enemmän käännät, sitä paremmin saat – varsinkin jos saat rakentavaa palautetta
tietojenkäsittely – ja KISSATAIDOT
tarvitset yleisesti käytettyjen toimisto-ohjelmien hyvän hallinnan-Word, Excel, PowerPoint jne
ja sinun pitäisi olla valitsemasi TM-ohjelmiston asiantuntija.
näiden taitojen parantaminen
- Hyödynnä Microsoftin koulutusvideoita, erityisesti Word
- Watch on-line tutorials and YouTube how-to ’s
- Search for solutions to specific problems you have or areas where you’ re a little weak
- Do a course
- Compare notes with your colleages for TM productivity tips
8 henkilökohtaiset ominaisuudet jokaisella hyvällä kääntäjällä on
yksityiskohtien huomioiminen
ilman tätä ominaisuutta kääntäjät eivät jatkuvasti tuota täysin tarkkoja, hyvin muotoillut käännökset
hyvä organisaatio
menestyneet kääntäjät hoitavat aikansa hyvin, pitävät kirjaa ja ovat tehokkaita työssään.
itseohjautuvuus
Energia ja kurinalaisuus siihen, mitä pitää tehdä, ja mennä tarvittaessa ylimääräinen kilometri, voi tulla vain itsestä.
luotettavuus
Asiakkaiden on voitava luottaa siihen, että vastaat nopeasti viesteihin ja noudatat käännösten määräaikoja.
mukautuvuus
laatu ottaa vastaan epätyypillisiä käännösprojekteja ja epätavallisia asiakaspyyntöjä harppauksin. Ja harkitsemaan arvostelijoiden kritiikkiä ja ehdotuksia avoimin mielin.
rehellisyys
pelata ”sääntöjen” mukaan-säilyttää luottamuksellisuus, noudattaa liike-ja ammattietiikkaa, kunnioittaa asiakkaan ja toimittajan suhteita.
uteliaisuus
kääntäjät, jotka ovat luonnostaan uteliaita, pitävät kaikkia tekstejä mielenkiintoisina, joten nauttikaa jokaisesta käännösprojektista. Ja ihmiset, jotka nauttivat työstään, tekevät yleensä parempaa työtä.
ammattiylpeys
laatu, joka kannustaa sinua aina tuottamaan laadukasta työtä ja esiintymään ammattimaisesti.
monet näistä ominaisuuksista ovat luonnollisesti luontaisia persoonallisuuden piirteitä.
eli joko olet sen tyyppinen henkilö tai et.
mutta et kaikki.
esimerkiksi suurin osa ihmisistä ei ole superorganisoituneita. Mutta me kaikki voimme kehittää tapoja, jotka auttavat olemaan järjestelmällisempiä ja tehokkaampia.
vastaavasti voimme tehdä asioita motivaation lisäämiseksi.
miten lisätä motivaatiota ja järjestäytyä
- verkko on täynnä artikkeleita, vinkkejä ja oppaita siitä, miten näillä aloilla voi kehittyä. Kokeile etsiä lauseita, kuten:
”miten tulla organisoidummaksi”
”miten tulla motivoidummaksi” - Löydä ja omaksu kaikki ideat ja strategiat, jotka sopivat sinulle.
- tee verkossa Organisaatio -, Tuottavuus-tai ajanhallintakurssi, joka on ehkä suunniteltu erityisesti kääntäjille.
Katso videomme!
olemme korostaneet 4 tärkeintä kääntäjän taitoa ja selittäneet, miksi niin harvoilla kaksikielisillä on niitä:
tai katso tätä diaesitystä:
4 critical business skills every good freelance translator needs
If you ’re a freelancer, you’ re in business.
joten tarvitset tiettyjä taitoja varmistaaksesi kääntäjäyrityksesi menestymisen.
tässä niistä 4 tärkeintä.
asiakaslähtöisyys
menestyvät liikemiehet katsovat asioita asiakkaansa näkökulmasta, kysyvät itseltään, mitä heidän asiakkaansa todella haluavat. Kehittäkää ajattelutapaanne, niin kaikki loksahtaa kohdalleen.
tässä vinkki: useimmat käännösasiakkaat hakevat oikeasti vain varmuutta, mielenrauhaa. Varmuus teet hyvää työtä, ja että kaikki on raiteillaan.
teidän tehtävänne on siis antaa heille tämä varmuus. Joka tarkoittaa:
- helposti tavoitettavissa
- vastaamassa nopeasti
- aina ammattimaisena
- tekee mitä haluaa aina kun mahdollista
- aloitteellisena eduistaan huolehtimisessa
tee näin ja asiakkaasi rakastavat sinua!
vinkkejä siitä, miten terävöittää asiakaslähtöisyyttä
se on asennejuttu, joten ensin pitää päättää, että aikoo olla sen tyyppinen (Bisnes)ihminen.
vahvista sitä, kunnes siitä tulee toinen luonto:
- ennen kuin lähetät sähköpostia, kysy itseltäsi, onko se mitä asiakkaasi haluaisi saada
- arvioi säännöllisesti, miten voit – päivän lopussa, viikoittain jne
varmista, että sivustosi on asiakaslähtöinen-katso miten täällä.
hyvät viestintätaidot
selkeys on avainasemassa – Varmista aina, että ei ole mahdollista väärinkäsitystä tai sekaannusta siitä, mitä tarkoitat.
käytä kirjallisessa viestinnässä asiallista sävyä.
ja ytimekkäästi.
kääntäjänä olet taitava kirjoittaja, joten tämän pitäisi tulla sinulle luonnostaan.
puhelimessa ole kohtelias, ystävällinen ja asiallinen.
ammattikuva
asiakkaat eivät halua asioida kenenkään muun kuin ammattilaisen kanssa.
, mikä tarkoittaa, että kaikessa tekemisessä on projisoitava ammattimaista kuvaa.
ja jokaisessa liiketoimintasi osassa, jonka asiakas voi mahdollisesti nähdä.
kuinka luoda ammattikuva
- varmista, että sähköpostisi ovat aina hyvin laadittuja ja käytä laatumerkkiä
- tarkista verkkosivustosi sisältö, tarkennus ja muotoilu – katso opas ja tarkistuslista
- varmista, että käännökset ovat aina hienosti muotoiltuja ja näyttävät houkuttelevilta
- käytä laatumalleja laskutukseen ja lainauksia
- vastaa asiakkaan pyyntöihin nopeasti
- vastaa puhelimeen nopeasti ja ammatillinen tapa
Liikejärjestelmien tuntemus
varmista, että sinulla on toimivat perusjärjestelmät seuraavia varten – ja tiedä, mitä sinun on tehtävä kullekin ja milloin:
- Money – banking, laskut, saamiset, kirjanpito
- Compliance – any business registration/renewing, fees, returns needing in your jurisdiction
- Security – your website, e-mail, records and files
- Record keeping – all the regulatory requirements plus your working files
How to identify the best systems sinulle
yksinkertainen, kysy kollegoiltasi. Tämä on jo hoidettu, joten pyörää ei tarvitse yrittää keksiä uudelleen.
kysy tarvittaessa nettikääntäjäfoorumeilla.
5 ”nice-to-have” kääntäjän kyvyt
nämä eivät ole ehdottoman välttämättömiä menestyvälle kääntäjälle, mutta niillä on suuri merkitys.
ne koskevat lähinnä freelancereita.
kyky erikoistua
erikoistumisalasi voi olla ala, jolla sinulla on muodollinen pätevyys, ala, jolla olet työskennellyt, tai aihealue, jota olet tutkinut.
erikoistumisen etuja ovat:
- termistön tuntemus merkitsee vähemmän tutkimukselle, joten voit usein kääntää nopeammin
- käytät oikeaa tyyliä
- voit usein veloittaa enemmän
- voi olla helpompaa kohdentaa ja markkinoida uusille asiakkaille
erikoistumisen kehittäminen:
- Hanki muodollinen pätevyys valitsemallasi alalla
- Tutki ja tutki aihealuetta perusteellisesti, kunnes olet sen asiantuntija
- Lue alan julkaisuja, blogeja ja tiedotussivustoja pysyäksesi ajan tasalla kehityksestä ja uudesta terminologiasta
- Etsi tai luo oma erikoissanasto
markkinointi/myyntikyky
kaikki ymmärtävät markkinoinnin arvon, mutta harva meistä on siinä hyvä.
onneksi apu on käsillä kokeneilta kollegoilta.
suosittelemme:
- Marketing Tips for Translators
- Business School for Translators
Networking ability
useimmat meistä ovat vastahakoisia verkostoitujia, vaikka tiedämme sen voivan parantaa liiketoimintaamme.
mutta se on yksi niistä asioista, että kun vihdoin pääsee tekemään sen, niin yleensä huomaa, ettei se olekaan niin paha kuin kuvitteli.
onneksi Internet on täällä auttamassa alkuun.
ehdotamme:
- Etsi ja lue kaikki artikkelit Miten voit parantaa verkostoitumistaitojasi
- Valitse ja omaksu kaikki strategiat, jotka mielestäsi toimivat sinulle
- ja anna mennä – ei ole mitään menetettävää, ja mahdollisesti paljon voitettavaa!
laskutaito
jotkut osaavat numerot, toiset eivät.
kyllä auttaa, jos on – lainauksessa, laskutuksessa, kirjanpidossa.
hyvillä laskutaidoilla et ainoastaan tee laskutoimituksia nopeammin, vaan sinulla on luontainen aisti, kun jokin ei ole kohdallaan. Se on korvaamatonta.
mutta jos et ole matemaatikko, mitä voit tehdä?
suosittelemme sinua:
- Hyödynnä kaikki käytössäsi olevat työkalut – laskimet tietenkin, mutta myös formulat Excelissä
- Tarkista, tuplatarkista ja triplatarkista kaikki!
- harkitse projektinhallintaohjelmiston käyttöä, jossa on pitkälti automatisoitu lainaustoiminto
- Hanki joku, joka osaa numeroilla tarkistaa kaiken – tai delegoi tehtävät heille
bisnesosaaminen
bisnesosaamisella tarkoitan, että ymmärrät liiketoimintasi perusteellisesti ja pystyt tunnistamaan mahdollisuudet parantaa ja laajentaa tätä liiketoimintaa.
jotkut ihmiset ovat hyviä löytämään parempia tapoja tehdä asioita ja vaistomaisesti aistimaan liiketoimintamahdollisuuksia.
monet meistä eivät kuitenkaan ole niin hyviä siinä.
mutta voimme varmasti oppia – ja siten tulla paljon paremmiksi ja älykkäämmiksi liike-elämässä.
mahdollisia tapoja kehittää suurempaa liiketoimintaa
-
- perusteellisesti itse analysoida mitä teet – erityisesti miten teet rahaa, mikä on tuottavaa ja mikä ei, miten käytät aikaa. Tämä paljastaa usein potentiaalisia kehitys-ja kasvualueita
- Hanki yritysohjaaja
-
- itseoppiminen-Lue liike-elämän kirjoja ja artikkeleita saadaksesi paremman käsityksen siitä, miten liiketoiminta toimii ja löydä parempia tapoja tehdä asioita
- tee joitakin peruskursseja
- Opi menestyneiltä kollegoilta
nyt riitti! Meidän luettelo taitoja, ominaisuuksia ja kykyjä sinun täytyy olla onnistunut kääntäjä.
toivottavasti siitä oli hyötyä.
lataa tämä taitolista pdf-tiedostona
Lataa PDF
ne kaikki on suunniteltu auttamaan freelance-kääntäjiä liiketoiminnan käytännön puolella!
meillä on hyviä vinkkejä sivustoosi, cv: hen, taksojen asettamiseen, toimistojen kanssa asioimiseen, lainaamiseen ja paljon muuta.
jos haluat nähdä ne kaikki, siirry kääntäjän vinkit ja resurssit-sivulle
tai aloita jollakin näistä hyvin suosituista artikkeleista:
realistinen käännös kertaa-tietäen, kuinka kauan laatu käännös pitäisi kestää
miten kirjoittaa täydellinen freelance kääntäjä cv
mitä tarkoitamme käännösten laadulla ja yksinkertaisella arviointimenetelmällä