5 Steps to Design & Build A Multilingual Website
Tips & best practices for a multi-language website. Opi kaikki suunnittelusta & monikielisen verkkosivuston rakentaminen yrityksesi tarpeisiin.
- Brenda Berg
- päivitetty: 25. toukokuuta 2021
- Tags: sisältömarkkinointi
jokainen yritys haluaa laajentaa kohdemarkkinoitaan ja mikä olisi parempi tapa laajentaa sitä lähestymällä markkinoita, jotka puhuvat toista kieltä?
tarjoamalla asiakkaillesi monikielisen verkkosivuston voit viedä liiketoimintaasi kansainvälisesti ja laajentaa toimintaasi uusille markkinoille. Tuoreiden tilastojen mukaan vain noin 20% koko maailman väestöstä puhuu englantia, mikä tarkoittaa, että valtavat hyödyntämättömät markkinat odottavat löytämistään.
monikielisen verkkosivuston rakentaminen (tai olemassa olevan verkkosivuston muuttaminen) kuitenkin tuo mukanaan joitakin haastavia esteitä, jotka sinun on ratkaistava ja voitettava.
aion opastaa vaiheet need to know about creating a multi-language website. Hypätään siis suoraan asiaan!
TIESITKÖ? Monikielinen sivusto on mikä tahansa verkkosivusto, joka tarjoaa sisältöä useammalla kuin yhdellä kielellä, kun taas monikielinen sivusto on sellainen, joka keskittyy eri maiden käyttäjiin. Saatat haluta lukea tämän Googlen hyödyllisen oppaan hakukoneiden monikielisistä sisältöohjeista.
verkkosivujen rakentajat, jotka tukevat monikielisiä verkkosivustoja
aloittaakseni, haluan näyttää sinulle kaksi verkkosivujen rakentajaa ja kolme WordPress-liitännäistä, joiden avulla voit perustaa monikielisiä verkkosivustoja.
Webnode
tämä tšekkiläinen sivusto rakentaja on saatavilla yli 20 kielellä. Iso plussa on kyky luoda monikielisiä sivustoja kansiojärjestelmän kautta (esim. yourwebsite.com/de). se on hyvin yksinkertainen ja ei ole valtava valikoima vaihtoehtoja. Mutta se toimii aika hyvin. Hienoa on, että Webnode on myös varmuuskopiointi ja palautus ominaisuus, joka voi tulla kätevä, kun sisältöä päivitys ei toimi niin kuin sen pitäisi.
hinnoittelu:
vakio: 11,95 dollaria / kk. Let ’ s you create a website with 3 languages in total.
Profi: 19,95 dollaria / kk. Luo sivusto, jossa on niin monta kieltä kuin haluat.
> kokeile Webnodea ilmaiseksi
> Lue koko arvostelu
Site123
tämän sivuston rakentajan avulla voit jopa laittaa käännökset kansioon (esim. / es/), alialueelle (es.yourdomain.com), tai eri verkkotunnuksen (yourdomain.es). huomaa, että niiden sallimien kielten enimmäismäärä on kuusi. Vaikka ne tarjoavat ilmaisen suunnitelman, sinun täytyy päivittää, jotta voit käyttää kieliominaisuutta. Site123: n taustaosa näyttää hieman vanhentuneelta, mutta on olemassa pari mukavaa mallia. Ja jos et todellakaan halua maksaa käännöksestäsi, voit käyttää Site123: n automaattista kääntäjää (vaikka en todellakaan suosittelisi sinua).
hinnoittelu
Advanced: 16,80 dollaria kuukaudessa. Luo Kaksikielinen verkkosivusto.
ammattilainen :22,20 dollaria kuukaudessa. Käytä yhteensä neljää kieltä.
kulta :28,80 dollaria kuukaudessa. Käytä yhteensä kuutta kieltä.
> kokeile Site123 ilmaiseksi
WordPress
monet teistä todennäköisesti käyttävät WordPressiä. WordPress, on olemassa pari mielenkiintoista plugins saatavilla.
WPML
suurin maailmassa on WPML. Hinnat alkavat $29 yhden vuoden tuki ja päivitykset mukana. Se on tehokas plugin, mutta ei ilman ongelmia, varsinkin jos käytät paljon muita plugins. Backend voi saada hidas ja ristiriidat ovat mahdollisia. WPML pystyy hallitsemaan kieliä kansiojärjestelmässä, aliverkkotunnuksissa tai täysin eri verkkotunnusten alla (katso kohta ”päätä monikielisessä muodossa” lisätietoja tästä).
Polylangi
vapaa suunnitelma tekee tästä liitännäisestä erittäin suositun. En ole käyttänyt PolyLang itse, mutta se näyttää olevan mielenkiintoinen vaihtoehto WordPress. Maksetut suunnitelmat alkavat 99 dollarista vuodessa. Tässä on melko yksityiskohtainen vertailu WPML ja PolyLang.
monikielisyys
tämä liitännäinen vaatii moniosaisen asennuksen ja alkaa 199 dollarista (vaatii vuosittaisen uusinnan). Tuki sisältyy. Monikielisen painotuksen kohteena ovat suuremmat verkkosivut.
Katsotaanpa nyt kaikki vaiheet, joita tarvitaan monikielisen verkkosivustosi rakentamiseen!
Vaihe 1-Käännä sisältö
vaikka se ei liity suoraan verkkosivustosi suunnitteluun tai rakentamiseen, tämä on ehkä tärkein askel, joka sinun on otettava. Ensimmäinen asia, jonka haluat aloittaa, on sisällön kääntäminen. Pysyisin kaukana edullisista käännöksistä, varsinkin jos et itse puhu kohdekieltä! Muista: kaikki, jotka sattuvat puhumaan kahta kieltä, eivät ole automaattisesti hyviä kääntäjiä.
riippumatta siitä, onko verkkosivustollasi useita sivuja tai tuhansia sivuja ja tuotekuvauksia, sisällön kääntäminen tulee olemaan aikaavievin tehtävä, joten sinun kannattaa aloittaa se heti.
ensimmäinen askel on kääntää kunkin sivun sisältö kielelle, jolla haluat verkkosivustosi olevan.
haluat myös käännösten olevan tarkkoja, joten vältä vapaita käännöstyökaluja.
PIKAVINKKI: vaikka saatat tuntea kiusausta käyttää ilmaista käännöstyökalua, kuten Google Translate, nämä työkalut eivät aina ole täydellisiä (mikä lienee vähättelyä). Pyydä sisältöä kääntämään todellinen ihminen!
vaikka tämä saattaa olla kustannustehokkain ratkaisu, ammattimaisen kääntäjäpalvelun tai freelance-kääntäjän palkkaaminen on hyvin tarkka reitti. Voit harkita lukuisia käännöspalveluita, kuten kansainvälistä kääntämistä tai isoja toimeksiantoja. Tämä johtuu siitä, että ihmiskääntäjillä on paljon vankempi käsitys kielestä, mukaan lukien käsitteet, sanasto ja jokaisen lauseen yleinen tuntuma.
Vaihe 2-päätä monikielisestä muodosta
lyhyesti sanottuna monikielisen verkkosivuston suunnittelussa on kaksi päätapaa. Voit joko:
1) on yksi website domain, jossa voit ottaa sivustosi yhden verkkotunnuksen ja lisätä aliverkkotunnuksia (tai alikansioita), jotka sisältävät käännössivut.
2) voit käyttää erillisiä verkkotunnuksia isännöidä monikielisiä versioita sivuston, kuten ottaa erillinen co.uk ja. fr. verkkosivusto.
molemmissa on hyviä ja huonoja puolia, joita olen kuvannut alla:
”erilaiset kansiot” – lähestymistapa (esimerkki: apple.com/es)
monissa skenaarioissa tämä on itse asiassa fiksuin lähestymistapa. Jopa monet suuret yritykset, kuten Apple, käyttävät kielikansioita.
plussat
- suhteellisen helppo perustaa
- paras SEO
- Standard way for out of the box solutions
Cons
- rakenteen on oltava hyvin samankaltainen eri kielten välillä
- vaikea määrittää, jos CMS ei tue tätä lähestymistapaa
aliverkkotunnuksen lähestymistapaa (esimerkki fr.hotels.com)
useimmissa tapauksissa se ei ole ihanteellinen ratkaisu.
plussat
- edullinen ratkaisu
- ei tarvitse investoida kymmeniin verkkotunnuksiin
Cons
- vain toiseksi paras ratkaisu SEO
- Aladomain-URL eivät ole yhtä mukavia
erillinen toimialueen lähestymistapa (esimerkki: https://www.mitsubishi-motors.es)
erillisten verkkotunnusten käyttäminen on suositeltavaa vain, jos sisältösi on hyvin erilainen eri maissa.
plussat
- oma käyttäjäkokemus, riippumatta siitä, mitä kieltä he käyttävät
- helpompi tapa tarjota yksilöllistä sisältöä samaa kieltä puhuville maille (Yhdysvallat, Iso-Britannia jne.)
- erilaisten verkkosivujen käyttö on helpompaa
- voit käyttää täysin erilaisia verkkotunnuksia (jotka voivat tuntua paljon paikallisemmilta)
miinukset
- on kallein lähestymistapa (monet eri verkkotunnukset ja verkkosivustot)
- tarkoittaa, että on hallittava ja päivitettävä useita verkkosivustoja.
- vähemmän auktoriteettia kullekin verkkotunnukselle SEO-näkökulmasta (huonoin lähestymistapa SEO: lle).
” erilaiset kansiot ” – lähestymistapa
kansion lähestymistavalla lisätään vain kielikansio verkkotunnukseesi (esim. apple.com/es). suurin etu on, että SEO ponnisteluja voidaan kohdistaa vain yksi verkkotunnus. Se tulee olemaan paljon helpompi sijoitus hyvin muilla kielillä, koska voit hyötyä viranomaisen verkkotunnus on jo perustettu.
eri kieliversiot eivät voi olla kovin erilaisia keskenään, sillä käytössäsi on vain yksi verkkosivujen asennus yhdellä määritetyllä lisäosalla ja samalla mallilla. Jos haluat luoda melko erottuva sivustoja kullekin kielelle kannattaa harkita jompaakumpaa seuraavista lähestymistavoista.
aliverkkotunnuksen lähestymistapa-kuinka aliverkkotunnuksen asettelu luodaan
aliverkkotunnuksen lähestymistavalla, luot yksinkertaisesti ylimääräisiä, linkitettyjä sivuja olemassa oleviin englanninkielisiin sivuihisi. Sanotaan esimerkiksi, että käännät englantia ranskaksi, espanjaksi ja saksaksi. Kun taas sinulla on englanti sivu, sinun täytyy sitten luoda kolme muuta sivua, yksi kullekin kielelle ja tehdä aliverkkotunnuksia kunkin maan ja käyttäjien sijainti. Esimerkiksi es.yourwebsite.com missä ” es ” on Espanjan aliverkkotunnus. Myös, sivustosi pitäisi olla mahdollisuus valita muita kieliä.
nämä sivut on sitten linkitettävä yhteen samalla tavalla kuin englanninkieliset sivusi ovat yhteydessä käyttäjän on helppo navigoida verkkosivustosi kautta. Se on pohjimmiltaan kuin kopio sivustosi, vain toisella kielellä, joka sivustoja rinnakkain Englanti verkkosivuilla.
sinun on kuitenkin lisättävä linkki jokaiselle englanninkieliselle sivulle, jotta ihmiset, jotka käyttävät kyseistä sivua aloitussivunaan (ensimmäinen sivu, jolle he laskeutuvat käyttäessään verkkosivustoasi), voivat nopeasti kääntää sisällön.
erillinen toimialueen lähestymistapa-kuinka rakentaa erillinen toimialueen asettelu
toinen lähestymistapa, jonka voit ottaa, on sijoittaa erillisiin verkkosivustoihin, jotka edustavat kutakin kieltä. Vaikka suurin huolenaihe on budjetti (koska voit maksaa erilliset verkkotunnukset ja mukautetun-URL), on monia etuja käyttämällä tätä lähestymistapaa.
Ensinnäkin voit kirjoittaa maakohtaista sisältöä. Vaikka tämä on mahdollista käyttämällä osa-domain lähestymistapa, asiat voivat hyvin monimutkainen, kun yrität hallita useita kerroksia verkkosivuilla.
sen sijaan erillisellä verkkotunnusasetuksella voit säilyttää kaiken, jotta ei ole vaaraa sisällön päätymisestä väärälle verkkosivustolle. Yksi esimerkki tästä olisi, kun saatat kirjoittaa tietyistä aiheista, jotka ovat merkityksellisiä Yhdistyneessä kuningaskunnassa, mutta ei missään muussa maassa. Tämä tarkoittaa, että voit isännöidä vain relevanttia sisältöä jokaisella verkkosivustolla, antaen asiakkaillesi paremman kokoelman relevanttia sisältöä, josta he ovat kiinnostuneita.
tällä lähestymistavalla voit täysin muokata käyttökokemusta kullekin maalle, mikä tekee verkkosivustostasi paikallisemman (using .co.uk sen sijaan. com). vaikka, sinun täytyy rakentaa SEO viranomainen kunkin verkkotunnuksia erikseen, joka kestää paljon kauemmin kuin kaksi muuta lähestymistapaa.
Vaihe 3-toteuta kielivalikko
kuten millä tahansa verkkosivustolla, toiminnallisuuden ja yleisen käyttökokemuksen on oltava jokaisen tekemäsi päätöksen ytimessä. Jos sinulla on jo verkkosivusto, jonka aiot muuntaa, sinun kannattaa aloittaa katsomalla, missä alla esitetyt suunnitteluominaisuudet sopivat nykyiseen teemaasi. Jos aloitat uuden sivuston, voit aloittaa tyhjästä.
tärkeintä on miettiä, miten käyttäjät voivat valita, millä kielellä he katsovat verkkosivustoasi. Jos etsit netistä esimerkkejä, yksi suosituimmista ja tehokkaimmista lomakkeista valinnassa on hyvin sijoitettu pudotusvalikko.
Tyypillisesti nämä valikot sijaitsevat kotisivun oikeassa yläkulmassa ja ovat eräänlainen universaali paikka laittaa ne, eli käyttäjät katsovat vaistomaisesti täältä. Vaihtoehtoisesti, toinen tapa voit toteuttaa kielen muutos ominaisuus on lisäämällä luettelon kieliä valita.
voit lisätä tämän verkkosivustosi otsikkoon, alatunnisteeseen tai jopa sivupalkkiin, mikä tahansa mielestäsi näyttää hyvältä käyttämäsi muotoilun kannalta. On myös syytä huomata, että jos käytät Alustan sivuston, kuten WordPress, on olemassa monia plugins ja ominaisuuksia, joiden avulla voit tehdä tämän tehtävän helpompaa.
Vaihe 4-Muotoile Kielivalintavalikko
kun olet päättänyt sivuston teemaan sopivan muotoilun tai ominaisuuden, voit aloittaa rakentamalla itse valikon. Ensinnäkin, olet menossa kannattaa aloittaa listaamalla kaikki kielet, jotka aiot tarjota.
sitten kannattaa miettiä, miten ne listataan ruokalistalle. On tyypillisesti kaksi tapaa, että yritykset lähestyä tätä; käyttämällä lippuja tai käyttämällä tekstiä. Henkilökohtaisesti, olen paljon mieluummin käyttämällä tekstipohjaista lähestymistapaa, koska tämä on helppo käyttäjät tunnistaa ja määritellä kieltä he haluavat käyttää.
PIKAVINKKI: Pysy kaukana siitä, että käytät vain valikosta löytyviä lippuja. Muistakaa, että liput edustavat maita, eivät kieliä. Lisäksi, joissakin maissa on myös useita kieliä puhutaan, ja kieli voidaan puhua useissa maissa. Esimerkiksi espanjaa (tai sen versioita) puhutaan maissa ympäri maailmaa.
käytä tekstipohjaista vaihtoehtoa ja muista kirjoittaa kieli äidinkielessä. Esimerkiksi saksaksi on kirjoitettava ”Deutsch”, espanjaksi ”Español” ja ranskaksi ”Français”. Tämä on yksinkertaisesti tarjota kansainvälisille käyttäjille parempi UX (käyttäjäkokemus).
useimmissa tapauksissa monet verkkosivustot käyttävät sekä tekstin että lippujen sekoitusta, josta voit helposti tunnistaa käyttäjän etsimän kielen.
PIKAVINKKI: muista skannata käännetty sisältö ja tarkista plagiointi. Vaikka alkuperäinen sisältö ei ehkä ole plagioitu, uusi sisältö voi olla, joten käytä plagiointityökaluja kuten Copyscape tai Academized tarkistaa. Muuten, voit vaarassa vahingoittaa sivuston uskottavuutta ja SEO ranking.
Vaihe 5: Tarkista typografia
verkkosivustosi typografia useilla kielillä on tärkeä yksityiskohta, joka on helppo unohtaa, kun olet kiireinen yrittäessäsi suunnitella verkkosivustoasi.
Tämä sisältää kirjasimen ja asettelun, jota käytät sisällöllesi. Vaikka käsin kirjoitettu fontti voi näyttää ihanalta englanninkieliselle tekstille, sinun täytyy kysyä itseltäsi, kuinka luettavissa se tulee olemaan, kun käännät sen ranskaksi tai vielä monimutkaisemmaksi kieleksi, kuten kiinaksi tai arabiaksi?
Varmista aina, että tarkistat sisältösi varmistaaksesi, että se on luettavissa kaikille käyttäjille tarjoamillesi kielille. Nyrkkisääntönä monikielistä verkkosivustoa kirjoitettaessa on paljon helpompi käyttää Unicodea, alustaa, joka pystyy koodaamaan merkkejä yli 90 kielestä.
käsi kädessä yllä olevan harkinnan kanssa; sinun on tarkistettava tekstisi muoto ja linjaus. Vaikka se voi tuntua normaalilta, että voit kohdistaa tekstin vasemmalla puolella sivun, jotkut yhteiskunnat ja kulttuurit lukea oikealta vasemmalle, mikä tarkoittaa sinun täytyy kääntää, tai peili, sivu.
muista pienet yksityiskohdat …
tämän yksityiskohtaisen oppaan avulla olemme käsitelleet melko monia monikielisen verkkosivuston tärkeimpiä suunnittelu-ja rakennuskohtia, mutta on syytä huomata, että sinun on kiinnitettävä huomiota pieniin pikkuseikkoihin varmistaaksesi, että verkkosivustosi on täydellinen käyttäjille muissa maissa ja muissa kulttuureissa.
esimerkiksi tieto siitä, mitä kulttuuri edustaa ja mihin uskoo, on elintärkeää menestykselle. Et esimerkiksi halua ladata kuvaa tai väitettä, että toinen kulttuuri kokee loukkaavana. Muista tarkistaa ennen kuin menee live.
samoin kaikissa maissa ei käytetä samaa muotoa päivämäärän näyttämisessä, mikä on asia, joka sinun on varmistettava korjattavan, kun käännät ja muotoilet sivua. Yksi suurista asioista jotkut sivuston rakentajat kaipaavat on jos sivusto käyttää niitä.
Toki kirjaimet ja merkit ovat eri kielissä erilaisia, ja englantia voi olla mahdotonta kirjoittaa vieraalla näppäimistöllä. Viimeinen asia, jonka haluat muistaa, on se, miten esität puhelinnumeroita. Jos toimit Isossa-Britanniassa, mutta sivustosi toimii nyt Intiassa, muista lisätä maakoodi numeroon, jotta käyttäjät voivat ottaa yhteyttä.
johtopäätös
ja tästä päästään tämän monikielisen verkkosivuston rakentamista käsittelevän artikkelin loppuun. Pääpaino suunniteltaessa sivuston esittelee käyttäjille USP (ainutlaatuinen myynti Proposition) kuten tavallista, piirtämällä keskittyä tarjoamaan käyttäjille paras käyttökokemus, että voit mahdollisesti. Ota aikaa, järjestäytyä, ja uusi monikielinen sivusto on varmasti menestys!