3 joulukuun, 2021

5 ominaisuuksia jokaisella tulkin pitäisi olla

useamman kuin yhden kielen puhuminen on vaikuttavaa. Mutta se, että pystyy ammatillisesti tulkitsemaan jollekin, joka puhuu toista kieltä? Se on vielä suurempi saavutus.

Kielentulkit välittävät vieraiden kielten puhujille ideoita useissa eri ympäristöissä, joista osa saattaa muuttaa elämän. Tulkkaus oikeussalissa ja terveydenhuollossa antaa ei-äidinkielisille puhujille äänen, jota heillä ei muuten olisi, tulkitsee hätäpuhelut ja oikeuslausunnon.

ne mahdollistavat liiketoiminnan kansainvälisille yrityksille ja asiakkaille sekä ylittävät kulttuuri-ja kielimuurit. Lyhyesti sanottuna tulkit ovat tärkeitä ihmisiä.

mutta kuten millä tahansa alalla, jotkut ammattilaiset ovat parempia kuin toiset. Tehokkaalla kielentulkilla on muutakin kuin huippuluokan kielitaito-he pystyvät yhdistämään useita kielellisiä ja ihmissuhdekykyjä saadakseen työn tehtyä oikein.

1) hämmästyttävä kielitaito

ennen kaikkea tulkeilla on oltava tyhjentävä käsitys siitä, mille kielelle he tulkkaavat. Tämä kuulostaa itsestään selvältä, mutta aina näin ei ole. Kun tulkki työskentelee alalla, heillä ei todennäköisesti ole aikaa viitata tietosanakirjaan tai sanakirjaan. Laaja sanavarasto ja erinomaiset kirjalliset ja sanalliset viestintätaidot ovat välttämättömiä.

tulkin pitäisi pystyä puhumaan aivan yhtä hyvin ja mielellään paremmin kuin äidinkielenään puhuvan. Ylivertainen kieliopillinen tieto ja kyky tulkita idiomeja, vivahteita ja metaforia keskustelussa on olennaista tehokkaalle kommunikaatiolle.

2) erikoisosaaminen

useimmat kääntäjät työskentelevät tietyllä toimialalla tai alalla (esim.Terveydenhuolto, Lakiala, rahoitus jne.). Tämä tarkoittaa, että heillä täytyy olla erikoistuntemusta tietyllä alalla ollakseen menestyksekkäitä viestijöitä. Vaikka joku voisi olla hämmästyttävä monikielinen puhuja, he eivät pääsisi pitkälle tarjoamalla lääketieteellisiä tulkkauspalveluja sairaalassa, jos heillä ei olisi kokemusta sanaston ja lingo.

3) akkreditointi

hyvämaineisen tulkkauslaitoksen sertifiointi tai akkreditointi osoittaa, että tulkki on tehnyt tarvittavan työn ja että hänellä on pätevyys tehdä työnsä hyvin. Ammattikoulutuksen saaneet ymmärtävät paremmin paitsi kielivaatimukset myös tulkkien käyttämät eettiset säännöt.

samaan aikaan henkilö, joka on saanut valtakirjan, tekee harvemmin virheitä työssä. Virheet voivat aiheuttaa vakavia seurauksia sekä tulkeille että toimielimille, joille he työskentelevät.

4) pehmeät taidot

hyvä tulkki on enemmän kuin vain taitava kielitieteilijä – hän on sellainen, joka on halukas ja kykenevä olemaan hyvä, myötätuntoinen kuuntelija. Tulkkaustilanteet voivat olla muille kuin äidinkielenään puhuville pelottavia, ja tulkin tulisi pyrkiä tekemään kokemuksesta mahdollisimman mukava. Toinen tärkeä erinomainen kielitaito on kyky saada yhteys monenlaisiin ihmisiin. Nämä korvaamattomat yhteydet ovat jokaisen vahvan tulkitsijan välttämättömyys.

5) kulttuurinen osaaminen

tulkkien ei pitäisi ainoastaan tuntea hyvin useampaa kuin yhtä kieltä, vaan heillä pitäisi olla myös kulttuurinen ymmärrys kielistä, joille he tulkkaavat. Tämä on kyky havaita tiettyjä sanattomia vihjeitä tai tapoja, jotka ovat erityisiä tiettyyn ihmisryhmään tai maantieteelliseen paikkaan. Vahva ote kulttuurisiin normeihin auttaa tulkkia välittämään paremmin sen, mitä ei-syntyperäinen puhuja yrittää saada läpi.

Suuri tulkitsija on empaattinen kuuntelija

riippumatta siitä, millä alalla he työskentelevät, tulkeilla tulisi olla monenlaisia kielellisiä ja ihmissuhdetaitoja. Kielenopetus ja kokemus luovat vahvan pohjan tulkeille, mutta kyky olla empaattinen kuuntelija on aivan yhtä tärkeää.

jos olet kiinnostunut oppimaan lisää siitä, mikä tekee tulkin tehokkaaksi ja lisää kieliratkaisuvinkkejä, tutustu koko blogiimme.

Vastaa

Sähköpostiosoitettasi ei julkaista.