Februar 2, 2022

Die Übersetzungsfähigkeiten, die ein professioneller Übersetzer benötigt

Fähigkeiten eines guten Übersetzers

 fähigkeiten eines guten Übersetzers ausgewähltes Bild

Möchten Sie wissen, was es braucht, um ein guter Übersetzer zu sein?

Hier finden Sie alle Übersetzerfähigkeiten, -fähigkeiten und -qualitäten, die Sie benötigen, um erfolgreich zu sein.

Wir haben sie aufgeteilt in:

  • 7 kernkompetenz Übersetzerfähigkeiten
  • 8 wichtige persönliche Übersetzerqualitäten
  • 4 entscheidende freiberufliche Übersetzerfähigkeiten
  • 5 „nice-to-have“ Übersetzerfähigkeiten

Und das Beste von allem, wir sagen Ihnen, wie Sie jeden erwerben und verbessern können.

AUßERDEM gibt es eine kostenlose Zusammenfassung pdf, die Sie herunterladen können.

Die 7 wesentlichen Übersetzerfähigkeiten – Ihre Kernkompetenz

Dies sind die grundlegenden Übersetzerfähigkeiten, die Sie benötigen, um als professioneller Übersetzer zu arbeiten.

Fortgeschrittene Sprachkenntnisse

Sie können etwas nur übersetzen, wenn Sie es verstehen.

Und wenn Sie den Text nicht vollständig verstehen, riskieren Sie, ihn falsch zu interpretieren und eine Übersetzung zu liefern, die nicht vollständig korrekt ist.

Gute Übersetzer müssen also alle Bedeutungen verstehen – einschließlich aller subtilen Nuancen, die im Text enthalten sind.

Dieses Verständnis erfordert fortgeschrittene, nahezu muttersprachliche Kenntnisse Ihrer Ausgangssprache.

Nichts weniger wird reichen.

So erwerben Sie fortgeschrittene Sprachkenntnisse

  • Studieren – machen Sie einen Abschluss oder einen anderen Kurs in Ihrer Sprache
  • Lesen Sie ausführlich
  • Seien Sie ein begeisterter Konsument von Medien in der Ausgangssprache
  • Tauchen Sie ein in die Kultur – besuchen Sie regelmäßig Länder in der Ausgangssprache, wenn Sie anderswo leben
  • Mach weiter so! Die Sprache ändert sich ständig, also ist es ein fortlaufender Prozess, kein Ziel, das man dann erreichen kann.

Ausgezeichnete Schreibfähigkeiten

Um ein guter Übersetzer zu sein, müssen Sie ein sehr guter und nicht nur angemessener Schriftsteller in Ihrer Zielsprache sein.

Sie müssen einen Weg mit Worten haben, die Fähigkeit, mit Flair zu schreiben.

Und Sie müssen dies wahrscheinlich in einer Vielzahl von Textstilen tun – Werbung und Marketing, formell / legal, lässig, technisch usw.

Bis zu einem gewissen Grad haben Sie entweder ausgezeichnete Schreibfähigkeiten und Ausdruck oder nicht.

Aber es ist auch eine Fähigkeit, die Sie mit Erfahrung und Anwendung verbessern und verbessern können.

So verbessern Sie Ihre Übersetzerfähigkeiten

  • Nehmen Sie an einem Schreibkurs teil
  • Arbeiten Sie mit Ihren Kollegen zusammen – sehen Sie, wie sie Dinge übersetzen und welche Formulierungen und Ausdrücke sie verwenden
  • Lesen Sie Ihre Übersetzungen vor, um unnatürliche Formulierungen aufzugreifen, und verbringen Sie Zeit damit, Ihre Formulierungen zu verfeinern und zu polieren
  • Lesen Sie weit – es wird Ihren Wortschatz erweitern
  • Notieren Sie sich den Wortlaut, den Sie wirklich mögen, und fügen Sie ihn Ihrem Repertoire hinzu

Fundiertes kulturelles Wissen

Gute Übersetzer haben eine tiefe verständnis von Quell- und Zielkulturen.

Das ist allgemeines kulturelles Wissen wie Wertesysteme und wie Menschen die Welt sehen.

Und kulturspezifische Aspekte wie Zeitvertreib, Bräuche etc.

Sie benötigen häufig kulturelles Wissen, um die Bedeutung oder Implikation des zu übersetzenden Textes zu verstehen.

Und wenn Sie die Unterschiede zwischen Ihrer Ausgangs- und Zielsprachenkultur verstehen, werden Sie auf Texte aufmerksam gemacht, die bei der Übersetzung nicht gut funktionieren oder weniger Auswirkungen haben.

So erweitern Sie Ihr kulturelles Wissen

  • Zeit in Ziel– und Quellkulturländern verbringen
  • Medien in beiden Sprachen konsumieren
  • An kulturellen Veranstaltungen teilnehmen
  • Aspekte der Kultur erforschen, die Sie nicht persönlich erlebt haben

Fundierte Forschungsfähigkeiten

Übersetzer recherchieren immer Dinge – Formulierungen, Bedeutungen, Vokabeln, Jargon, Hintergrundinformationen.

Je effizienter Sie es tun können, desto besser.

So verfeinern Sie Ihre Übersetzungsforschungsfähigkeiten

  • Lernen Sie die Tricks zur Verfeinerung der Google-Suche
  • Sehen Sie, was Ihre Kollegen tun
  • Finden und markieren Sie Ihre nützlichsten Referenzquellen
  • Fragen Sie in Übersetzerforen

Best Practice Übersetzungs- und Überprüfungsprozesse

Übersetzung ist eine mentale Herausforderung, und es ist todleicht, dass das eine oder andere Manko durchschlüpft.

Eine kleine Ungenauigkeit hier, weniger als ideale Formulierung dort.

Deshalb halten sich gute Übersetzer wie Seepocken an bewährte Übersetzungsprozesse.5-stufige Zusammenfassung des Übersetzungsprozesses

Das müssen Sie auch.

Wie Sie Ihre Übersetzungsprozesse verbessern können

  • Lesen Sie diesen Artikel
  • Und diesen über die Überprüfung von Übersetzungen
  • Machen Sie einen Übersetzungskurs – sie werden solide Prozesse in Sie einarbeiten
  • Seien Sie diszipliniert! Überstürzen Sie Ihre Übersetzung nicht und lassen Sie sich nicht zu Abkürzungen verleiten
  • Arbeiten Sie mit einem Kollegen zusammen und begutachten Sie die Arbeit des anderen

Fundiertes Übersetzungsurteil

Gute Übersetzer treffen durchweg gute Übersetzungsentscheidungen.

Über Vokabeln und Strukturen, wann man wörtlicher / freier sein sollte, was und wie viel man recherchieren sollte usw.

Vieles davon ist instinktiv, aber mit der richtigen Anstrengung kann jeder Übersetzer diese Grundfertigkeit deutlich verbessern.

So verbessern Sie Ihr Übersetzungsurteil

  • Übersetzung studieren – Wählen Sie einen Kurs, der jede Menge Übersetzungspraxis mit konstruktivem Tutorenfeedback beinhaltet
  • Arbeiten Sie mit einem Kollegen zusammen – kritisieren Sie die Arbeit des anderen und lernen Sie voneinander
  • Suchen Sie einen Mentor – ein versierter Übersetzer, der bereit ist, Feedback zu geben und Ihnen zu helfen, Ihre Übersetzungsfähigkeiten zu verbessern
  • Selbstkritik ihre Arbeit. Besuchen Sie frühere Übersetzungen noch einmal und sehen Sie, wie Sie sie verbessern können
  • Erfahrung sammeln! Im Allgemeinen gilt: Je mehr Sie übersetzen, desto besser werden Sie – vor allem, wenn Sie konstruktives Feedback erhalten

Computer– und CAT-Kenntnisse

Sie müssen die gängigen Office-Programme – Word, Excel, PowerPoint usw. – gut beherrschen

Und Sie sollten ein Experte für die von Ihnen gewählte TM-Software sein.

Wie man diese Fähigkeiten verbessert

  • Nutzen Sie die Schulungsvideos von Microsoft, insbesondere die für Word
  • Sehen Sie sich Online-Tutorials und YouTube-Anleitungen an
  • Suchen Sie nach Lösungen für bestimmte Probleme oder Bereiche, in denen Sie etwas schwach sind
  • Machen Sie einen Kurs
  • Vergleichen Sie Notizen mit Ihren Kollegen, um

8 persönliche Qualitäten, die jeder gute Übersetzer haben wird

Liebe zum Detail

Ohne diese Qualität werden Übersetzer nicht durchweg vollständig präzise produzieren, gut formulierte Übersetzungen

Gute Organisation

Erfolgreiche Übersetzer verwalten ihre Zeit gut, führen gute Aufzeichnungen und sind effizient in dem, was sie tun.

Selbstmotivation

Die Energie und Disziplin, das zu tun, was Sie tun müssen, und die Extrameile zu gehen, wenn Sie müssen, kann nur von Ihnen kommen.

Zuverlässigkeit

Kunden müssen sich darauf verlassen können, dass Sie schnell auf Mitteilungen reagieren und Übersetzungsfristen einhalten.

Anpassungsfähigkeit

Die Qualität, um nicht standardisierte Übersetzungsprojekte und ungewöhnliche Kundenanfragen in Ihren Griff zu bekommen. Und Kritik und Vorschläge von Rezensenten offen zu betrachten.

Integrität

Sich an die „Regeln“ halten – Vertraulichkeit wahren, Geschäfts- und Berufsethik beachten, Ihre Kunden- / Lieferantenbeziehungen respektieren.

Neugier

Übersetzer, die von Natur aus neugierig sind, finden alle Texte interessant, also genießen Sie jedes Übersetzungsprojekt. Und Menschen, die Spaß an ihrer Arbeit haben, machen tendenziell einen besseren Job.

Professioneller Stolz

Die Qualität, die Sie anspornt, immer qualitativ hochwertige Arbeiten zu produzieren und sich professionell zu präsentieren.

Einige dieser Eigenschaften sind natürlich inhärente Persönlichkeitsmerkmale.

Sie werden also entweder diese Art von Person sein oder nicht.

Aber nicht alle.

Zum Beispiel sind die meisten Menschen nicht super organisiert. Aber wir können alle Gewohnheiten entwickeln, um strukturierter und effizienter zu sein.

Ebenso können wir Dinge tun, um unsere Motivation zu steigern.

Wie Sie Ihre Motivation steigern und organisierter sein können

  • Das Web ist voll von Artikeln, Tipps und Anleitungen, wie Sie sich in diesen Bereichen verbessern können. Suchen Sie nach Sätzen wie:
    „Wie man organisierter wird“
    „wie man motivierter wird“
  • Finden und übernehmen Sie Ideen und Strategien, die für Sie funktionieren.
  • Machen Sie einen Online-Organisations-, Produktivitäts- oder Zeitmanagementkurs, vielleicht diesen speziell für Übersetzer.

Sehen Sie sich unser Video an!

Wir haben 4 der wichtigsten Übersetzerfähigkeiten hervorgehoben und erklären, warum so wenige Zweisprachige sie haben:

Oder schauen Sie sich diese Diashow an:

4 kritische Geschäftsfähigkeiten, die jeder gute freiberufliche Übersetzer benötigt

Wenn Sie Freiberufler sind, sind Sie im Geschäft.

Sie benötigen also bestimmte Fähigkeiten, um sicherzustellen, dass Ihr Übersetzergeschäft erfolgreich ist.

Hier sind die 4 wichtigsten von ihnen.

A client focus

Erfolgreiche Unternehmer betrachten die Dinge aus der Sicht ihrer Kunden und fragen sich, was ihre Kunden wirklich wollen. Entwickeln Sie diese Denkweise und alles wird so ziemlich in Einklang kommen.

Hier ist ein Tipp: Die meisten Übersetzungskunden suchen wirklich nur Sicherheit, Ruhe. Assurance Sie werden einen guten Job machen, und dass alles auf dem richtigen Weg.

Ihre Aufgabe ist es also, ihnen diese Gewissheit zu geben. Was bedeutet:

  • Einfach zu kontaktieren
  • Prompt reagieren
  • Immer professionell sein
  • Wann immer möglich tun, was sie wollen
  • Proaktiv auf ihre Interessen achten

Tun Sie dies und Ihre Kunden werden Sie lieben!

Tipps zur Entwicklung eines schärferen Kundenfokus

Es ist eine Einstellungssache, also müssen Sie zuerst entscheiden, dass Sie diese Art von (Geschäfts-) Person sein werden.

Dann verstärke es, bis es zur zweiten Natur wird:

  • Bevor Sie eine E-Mail senden, fragen Sie sich, ob es das ist, was Ihr Kunde erhalten möchte
  • Beurteilen Sie regelmäßig, wie es Ihnen geht – am Ende des Tages, wöchentlich usw.

Stellen Sie sicher, dass Ihre Website kundenorientiert ist – sehen Sie hier, wie.

Gute Kommunikationsfähigkeiten

Klarheit ist der Schlüssel – nehmen Sie sich immer die Zeit, um sicherzustellen, dass es keine potenziellen Missverständnisse oder Verwirrung darüber gibt, was Sie meinen.

Verwenden Sie in schriftlichen Mitteilungen einen sachlichen Ton.

Und prägnant sein.

Als Übersetzer sind Sie ein erfahrener Schriftsteller, daher sollte dies für Sie selbstverständlich sein.

Seien Sie am Telefon höflich, freundlich und geschäftlich.

Ein professionelles Image

Kunden wollen nicht mit jemandem zu tun haben, der nicht professionell ist.

Was bedeutet, dass Sie bei allem, was Sie tun, ein professionelles Image projizieren müssen.

Und in jeder Komponente Ihres Unternehmens, die ein Kunde möglicherweise sieht.

So erstellen Sie ein professionelles Image

Checkliste für freiberufliche Übersetzer-Websites

 website-Checkliste für freiberufliche Übersetzer
  • stellen Sie sicher, dass Ihre E-Mails immer gut angelegt sind und eine hochwertige Signatur verwenden
  • Überprüfen Sie den Inhalt, die Ausrichtung und das Design Ihrer Website – siehe unseren Leitfaden und unsere Checkliste
  • Stellen Sie sicher, dass Ihre Übersetzungen immer gut formatiert sind und attraktiv aussehen
  • Verwenden Sie hochwertige Vorlagen für Rechnungen und Angebote
  • Reagieren Sie umgehend auf Kundenanfragen
  • professionelle Art und Weise

Wissen über Geschäftssysteme

Stellen Sie sicher, dass Sie über solide Basissysteme für Folgendes verfügen – und wissen, was Sie für jedes tun müssen und wann:

  • Geld – Bankwesen, Rechnungen, Forderungen, Buchhaltung
  • Compliance – alle in Ihrer Gerichtsbarkeit erforderlichen Unternehmensregistrierungen / –verlängerungen, Gebühren und Rücksendungen
  • Sicherheit – Ihre Website, E–Mails, Aufzeichnungen und Dateien
  • Aufzeichnungen – alle regulatorischen Anforderungen sowie Ihre Arbeitsdateien

So identifizieren Sie die besten Systeme für Sie

Einfach, fragen Sie Ihre Kollegen. Sie haben dies bereits sortiert, sodass Sie nicht versuchen müssen, das Rad neu zu erfinden.

Fragen Sie bei Bedarf in Online-Übersetzerforen nach.

5 “ nice-to-have“ Übersetzerfähigkeiten

Diese sind nicht unbedingt notwendig, um ein erfolgreicher Übersetzer zu sein, werden aber einen großen Unterschied machen.

Sie sind hauptsächlich für Freiberufler relevant.

Die Fähigkeit zur Spezialisierung

Ihre Spezialisierung kann ein Bereich sein, in dem Sie formale Qualifikationen erworben haben, ein Bereich, in dem Sie gearbeitet haben, oder ein Fachgebiet, in dem Sie recherchiert haben.

Die Vorteile der Spezialisierung sind:

  • Vertrautheit mit der Terminologie bedeutet weniger Forschung, so dass Sie oft schneller übersetzen können
  • Sie verwenden den richtigen Stil
  • Sie können oft mehr verlangen
  • Es kann einfacher sein, neue Kunden anzusprechen und zu vermarkten

Wie man eine Spezialisierung entwickelt:

  • Holen Sie sich eine formale Qualifikation in Ihrem gewählten Bereich
  • Erforschen und studieren Sie ein Fachgebiet eingehend, bis Sie ein Experte darin sind
  • Lesen Sie Branchenpublikationen, Blogs und Informationsseiten, um über Entwicklungen und neue Terminologie auf dem Laufenden zu bleiben
  • Finden oder erstellen Sie Ihre eigenen Fachglossare

Jeder versteht den Wert des Marketings, aber nicht viele von uns sind gut darin.

Ihre erfahrenen Kollegen helfen Ihnen gerne weiter.

Wir empfehlen:

  • Marketingtipps für Übersetzer
  • Business School für Übersetzer

Netzwerkfähigkeit

Die meisten von uns sind zurückhaltende Netzwerker, obwohl wir wissen, dass dies unser Geschäft verbessern kann.

Aber es ist eines dieser Dinge, die, wenn Sie endlich dazu kommen, im Allgemeinen nicht so schlimm sind, wie Sie es sich vorgestellt haben.

Glücklicherweise ist das Internet hier, um Ihnen den Einstieg zu erleichtern.

Wir empfehlen:

  • Suchen und lesen Sie alle Artikel, die Sie finden können, um Ihre Netzwerkfähigkeiten zu verbessern
  • Wählen Sie Strategien aus, von denen Sie glauben, dass sie für Sie funktionieren
  • Dann probieren Sie es aus – es gibt nichts zu verlieren und möglicherweise viel zu gewinnen!

Rechenfähigkeiten

Einige Leute sind großartig mit Zahlen, andere nicht.

Es hilft sicher, wenn Sie – in Zitieren, Fakturierung, Buchhaltung.

Mit guten Rechenfähigkeiten können Sie nicht nur schneller rechnen, sondern haben auch einen angeborenen Sinn, wenn etwas nicht stimmt. Das ist von unschätzbarem Wert.

Aber wenn Sie kein Mathematiker sind, was können Sie tun?

Wir empfehlen Ihnen:

  • Nutzen Sie jedes Werkzeug, das Ihnen zur Verfügung steht – Taschenrechner natürlich, aber auch Formeln in Excel
  • Überprüfen, überprüfen und überprüfen Sie alles!
  • Erwägen Sie die Verwendung einer Projektmanagement-Software mit einer weitgehend automatisierten Angebotsfunktion
  • Lassen Sie jemanden, der gut mit Zahlen umgehen kann, alles überprüfen – oder delegieren Sie die Aufgaben an ihn

Geschäftssinn

Mit Geschäftssinn meine ich, Ihr Unternehmen gründlich zu verstehen und Möglichkeiten zu erkennen, dieses Geschäft zu verbessern und auszubauen.

Manche Menschen sind großartig darin, bessere Wege zu finden und Geschäftsmöglichkeiten instinktiv zu erkennen.

Viele von uns sind jedoch nicht so gut darin.

Aber wir können sicherlich lernen – und so viel besser und intelligenter im Geschäft werden.

Mögliche Wege zur Entwicklung eines größeren Geschäfts nous

    • Analysieren Sie gründlich, was Sie tun – insbesondere, wie Sie Ihr Geld verdienen, was produktiv ist und was nicht, wie Sie Ihre Zeit verbringen. Dies wird oft potenzielle Bereiche für Verbesserungen und Wachstum freilegen
    • Holen Sie sich einen Business-Mentor
    • Selbsterziehung – Lesen Sie Geschäftsbücher und Artikel, um ein besseres Verständnis für die Funktionsweise von Unternehmen zu erhalten und bessere Vorgehensweisen aufzudecken
    • Machen Sie einige Grundkurse
    • Lernen Sie von erfolgreichen Kollegen

Das war’s! Unsere Liste der Fähigkeiten, Qualitäten und Fertigkeiten, die Sie benötigen, um ein erfolgreicher Übersetzer zu sein.

Ich hoffe, Sie fanden es nützlich.

Laden Sie diese Liste der Fähigkeiten als pdf herunter

15 übersetzerfähigkeiten und -qualitäten

15 übersetzerfähigkeiten und -qualitäten

Laden Sie das PDF herunter

Verpassen Sie nicht unsere anderen Artikel und Anleitungen!
Sie sind alle darauf ausgelegt, freiberuflichen Übersetzern bei der praktischen Seite des Geschäftslebens zu helfen!

Wir haben großartige Tipps für Ihre Website, Ihren Lebenslauf, die Festlegung Ihrer Preise, den Umgang mit Agenturen, Angebote und vieles mehr.

Um sie alle zu sehen, besuchen Sie unsere Seite mit Übersetzertipps und Ressourcen

Oder beginnen Sie mit einem dieser sehr beliebten Artikel:

Realistische Übersetzungszeiten – wissen, wie lange eine Qualitätsübersetzung dauern sollte

Wie schreibe ich den perfekten Lebenslauf eines freiberuflichen Übersetzers

Was wir unter Übersetzungsqualität verstehen und eine einfache Methode, sie zu bewerten

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht.