januar 11, 2022

Hvordan starter man en oversættelsesvirksomhed?

en oversættelsesvirksomhed leverer oversættelsestjenester til en række forskellige typer dokumenter som akademiske papirer, aftaler, tekniske specifikationer, brochurer osv. samtidig med at deres kunders fortrolighed opretholdes.

de sikrer, at dokumentets betydning og kontekst ikke ændres fra originaldokumentet.

efterhånden som flere og flere virksomheder vokser globalt, bliver behovet for at oversætte med internationale kunder på deres sprog stadig vigtigere.

denne efterspørgsel har åbnet forretningsmuligheder for folk, der er dygtige i flere sprog.

Indholdsfortegnelse

oversættelse sprog i efterspørgslen

i Indien, der er en stor efterspørgsel efter oversættelse i regionale sprog som Kannada, Malayalam, Punjabi, Telugu, etc.
hvis et af disse sprog er dit modersmål, behøver du ikke engang certificeringer for at bevise din færdighed.
mens hvis vi skal tale om fremmedsprog data viser, at kinesisk, fransk, tysk og spansk er de mest eftertragtede sprog i Indien.
en avanceret grad i nogen af disse høj efterspørgsel sprog kan være en ekstra fordel.

Hvordan arbejder man som freelance oversætter?

for at freelance som oversætter kan du tilmelde dig hjemmesider som ‘arbejde’, ‘freelancer’, ‘mennesker i timen’, hvor virksomheder sender oversættelsesprojekter.
men fangsten er, at du ikke kan bestemme, hvad du vil opkræve for hvert projekt, du vælger i stedet for, at virksomheden fastsætter gebyret pr.
for at tilmelde dig disse portaler skal du have en bachelorgrad eller tidligere erfaring på sproget. I mangel af begge kan du tage et online kursus med certificerede institutioner eller gymnasier.

freelance oversætter

der er ingen afgift for tilmelding på freelance portaler, men de opkræver en provision fra 5 til 20% på hvert projekt.
omkostningerne ved freelance-oversættelse er minimale, alt hvad du har brug for er en bærbar computer af god kvalitet med en højhastighedsinternetforbindelse.
en mellemstor bærbar computer koster dig overalt mellem tredive og femogtredive tusind, mens internettet koster dig over tusind rupier pr.
hvis du vil oprette din egen hjemmeside, kan du få det gjort med en engangsinvestering på tredive til halvtreds tusind, og der vil være en tilbagevendende udgift på rupees otte tusind om året for at opretholde det.

Sådan starter du et oversættelsesbureau?

til at begynde med er freelancing en bedre måde at blive selvstændig på, men efterhånden som du bliver mere og mere erfaren, vil vi råde dig til at opbygge din egen hjemmeside og markedsføre dit eget arbejde gennem sociale mediekanaler og karrieresider.

faktisk kan du gå et skridt fremad og starte din egen oversættelsesvirksomhed ved at oprette et oversættelsesbureau.

hvis du vil have en sidevirksomhed, skal du være freelance oversætter. Hvis du vil have en virksomhed, der er i stand til at vokse til noget stort, skal du starte et oversættelsesbureau.

det ville være en fordel, hvis du tilføjer flere sprog til din portefølje.

når du tilbyder flere sprog, jo mere attraktivt vil du se til klienter. Det er fordi du vil være i stand til at gøre en masse arbejde på forskellige sprog, og de behøver ikke at søge en anden oversætter for hvert sprog, de har brug for at arbejde på.

når du bliver et agentur, vil du være i stand til at ansætte personale. For det første skal du vælge mellem at tage freelance oversættere eller ansætte fuldtidsansatte. Der er ulemper og ulemper ved begge valg.

valg af fuldtidsansatte Vs Freelance oversættere

medarbejdere, hvad enten de er på fuld tid eller deltid, er normalt dyrere i den indledende fase, men på lang sigt kan det faktisk vise sig at være den mest praktiske mulighed.

faktisk, mens du arbejder med freelance oversættere synes billigere ved et første blik, kan det blive meget dyrere på lang sigt, hvis de ikke fungerer korrekt, og du er nødt til at ansætte en anden freelancer til at dække over hans arbejde.

oprettelse af et kontor betyder en meget højere pris med hensyn til overhead og lønninger, men det betyder også mere kontrol over dine medarbejdere.

at arbejde online er derimod billigere, og det kan give dig adgang til freelancere over hele verden snarere end bare i dit område.

men det betyder også, at du ikke har faste medarbejdere, du kan stole på (freelancere kan have andre forpligtelser).

dokumenter, der kræves for at starte et oversættelsesbureau

  • virksomhedsregistrering – enkeltmandsvirksomhed/LLP/Private Limited
  • handelslicens
  • GST / professionel skat
  • nuværende Bankbeløb

investering, der kræves for at starte en oversættelsesvirksomhed

den samlede investering, der kræves for at oprette en oversættelsesvirksomhed, afhænger hovedsageligt af, hvordan du driver din virksomhed.

hvis du planlægger at arbejde som uafhængig freelance oversætter, har du kun brug for en stationær/bærbar computer med en højhastighedsinternetforbindelse.

for at oprette et oversættelsesbureau skal du leje et kontorlokale. Så du er nødt til at overveje depositum og første måned husleje.

du skal investere i computersystemer (Nej. afhænger af dine samlede medarbejdere) med højhastigheds internet service, en god alt-i-en printer og kontormøbler.

hvis du ansætter fuldtidsansatte, skal du betale dem månedligt, eller hvis du vælger freelancere, opkræver de dig pr.

til markedsføringsformål er en hjemmeside afgørende for dit oversættelsesbureau. Det vil koste dig omkring INR 30.000 til 40.000.

hvor meget opkræver oversættere i Indien?

gebyret for oversættelsesprojekter er normalt efter opgaven og ikke efter timen. Oversatte internetannoncer og korrekturlæsning af lignende indhold kan give dig et sted mellem ni hundrede til tusind rupier.
transkribering af korte samtaler er en pris på omkring femten hundrede pr. projekt, og begge disse projekter tager op til en dag. Oversættelse af indhold på en hjemmeside, pressemeddelelser og brochurer kan give dig tusind til tolv hundrede rupier.
endnu større projekter som akademiske papirer og oversætte foredrag af 2.000 til 2.500 ord er værdsat overalt mellem 5.000 til 7.000 rupees (Rs. 2,5 til 3,5 pr. Disse projekter kan tage to til tre dage.
hvis du har specialiseret dig i et teknisk felt, kan du indstille din egen timepris, der kan være så høj som 2000 til 2500 rupier i timen.
for eksempel, siger du har en grad i elektroteknik, så vil du være et foretrukket valg for coaching centre og gymnasier, der ønsker at få deres foredrag oversat.
dette kræver dog ekspertise på seniorniveau, og du skal have en portefølje af arbejde for at promovere dine tjenester.
udover at indstille dine egne satser bliver du nødt til at erhverve kunder uafhængigt og måske endda starte din egen hjemmeside.
så hvis vi skal give dig en gennemsnitlig indtjening, kan en oversætter med mellemerfaring, der tager seks plus syv små og fire store projekter, tjene hvor som helst mellem tredive og fyrre tusind om måneden.

så dette handler om uafhængig freelance oversætter og oversættelsesbureau forretningsmulighed i Indien.

Skriv et svar

Din e-mailadresse vil ikke blive publiceret.